ويكيبيديا

    "still contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يزال يتضمن
        
    • لا تزال تتضمن
        
    • ما زال يتضمن
        
    • لا يزال وارداً
        
    • ما زالت تتضمن
        
    • ما زالت تشتمل
        
    • لا تزال تحتوي على
        
    In the first place, it still contained some ambiguous passages. UN فمن ناحية أولى، يلاحظ أنه لا يزال يتضمن نقاطا غير واضحة.
    She requested more information on the process for reform of the Civil Code, which still contained discriminatory provisions. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن مسيرة إصلاح القانون المدني، الذي لا يزال يتضمن أحكاما تمييزية.
    She acknowledged, however, that the Family Code still contained a number of discriminatory provisions on inheritance and assured the Committee that further efforts would be made to address them. UN بيد أنها اعترفت بأن قانون الأسرة لا يزال يتضمن عددا من الأحكام التمييزية المتعلقة بالميراث وأكدت للجنة أنه سيُبذل مزيد من الجهود لمعالجتها.
    It also noted that basic legislation on living conditions in Côte d'Ivoire still contained many discriminatory provisions. UN ولاحظت الرابطة أيضاً أن النصوص المنظِّمة لحياة الإيفواريين لا تزال تتضمن أحكاماً تمييزية كثيرة.
    Although it was a step towards liberalization, the act still contained a number of restrictions which did not seem to be compatible with the provisions of article 12 of the Covenant. UN وهذا القانون، وإن كان يشكل خطوة نحو التحرير، ما زال يتضمن بعض القيود التي لا تبدو متماشية مع أحكام المادة ٢١ من العهد.
    (5) The criterion of number was never completely discarded, and is still contained in article 20, paragraph 2. UN 5) ومع ذلك، لم يتم التخلي تماماً عن معيار العدد الذي لا يزال وارداً في الفقرة 2 الحالية من المادة 20.
    Some laws, decrees and regulations nevertheless still contained discriminatory clauses. UN غير أن بعض القوانين والمراسيم واللوائح ما زالت تتضمن بنوداً تمييزية.
    As a result of the amendments, UNMOVIC performed a reassessment exercise that involved the review of 200 contracts to check if they still contained items on the GRL in the light of the revised lists. UN ونتيجة لهذه التعديلات، أجرت اللجنة عملية إعادة تقييم شملت استعراض 200 عقد للتأكد مما إذا كانت هذه العقود ما زالت تشتمل أم لا على أصناف مدرجة على قائمة السلع الخاضعة للاستعراض في ضوء القوائم المنقحة.
    She praised the spirit of cooperation that characterized the work of the Preparatory Committee, while noting with concern that the text still contained many mutually exclusive options and regretting that there had been no qualitative and quantitative improvement in the process of reconciliation of positions. UN وأشادت بروح التعاون التي طبعت أعمال اللجنة التحضيرية، حيث لاحظت بقلق أن النص لا يزال يتضمن عدة خيارات متنافرة وأعربت عن أسفها لعدم حصول أي تحسن نوعي وكمي في عملية التوفيق بين الخيارات.
    However, the draft resolution still contained a number of provisions which were prejudiced, inappropriate, unrealistic or subject to misinterpretation, which was why his delegation had proposed an amendment to it. UN واستدرك قائلا إن مشروع القرار لا يزال يتضمن عددا من اﻷحكام المتحيزة أو غير المناسبة أو غير الواقعية أو الخاضعة ﻹساءة التفسير، وهذا ما حدا بوفده إلى اقتراح إدخال تعديل عليه.
    70. However, the current text of the draft principles still contained a number of points that required further clarification. UN 70 - ومع هذا، فإن النص الحالي لمشاريع المبادئ لا يزال يتضمن عددا من النقاط التي تحتاج لمزيد من الإيضاح.
    28. She noted, however, that Burundian legislation still contained discriminatory provisions, including article 88 of the Code of the Person and the Family that permitted a difference in the legal age of marriage for men and women, and article 122, section 1, that stated that the husband was the head of the family. UN 28 - وأشارت الرئيسة إلى أن التشريع البوروندي مع ذلك لا يزال يتضمن أحكاما تمييزية، بما في ذلك المادة 88 من مدونة الفرد والأسرة التي تسمح بوجود اختلاف في السن القانونية للزواج بالنسبة للرجل والمرأة، والفرع 1 من المادة 122 الذي ينص على أن الزوج هو رئيس العائلة.
    26. Ms. ABAKA said that the 1991 Constitution still contained many discriminatory provisions, especially with regard to customary law. UN ٢٦ - السيدة أباكا: قالت إن دستور سنة ١٩٩١ لا يزال يتضمن العديد من اﻷحكام التمييزية، ولا سيما فيما يتعلق بالقانون العرفي.
    338. Members asked for further information on the reform of the Constitution of 1991 and whether it still contained provisions that allowed discrimination against women. UN ٣٣٨ - طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات بشأن اصلاح الدستور لعام ١٩٩١ وعما إذا كان لا يزال يتضمن أحكاما تسمح بالتمييز ضد المرأة.
    It noted that labour legislation still contained distinctions concerning nationality and residence and that there was no legislation in place to protect the rights of foreign workers. UN ولاحظت تايلند أن تشريعات العمل لا تزال تتضمن فروقاً بشأن الجنسية والإقامة، وأنه لا توجد أي تشريعات لحماية حقوق العمال الأجانب.
    He requested clarification whether the State party's legislation still contained a loophole whereby a perpetrator of sexual abuse could marry the victim, even if the victim was aged under 15. UN والتمس توضيحاً عما إذا كانت تشريعات الدولة الطرف لا تزال تتضمن ثغرة يمكن من خلالها لمرتكب الاعتداء الجنسي زواج المعُتدى عليها حتى ولو كانت الضحية دون 15 سنة من العمر.
    However, some of the course materials still contained irrelevant texts based on inaccurate, one-sided and unsubstantiated allegations, a situation regarding which her delegation had expressed its serious concern in the Committee at the preceding session following the adoption of the draft resolution on UNITAR. UN ومع هذا، فإن بعض مواد الدورة لا تزال تتضمن نصوصا غير ذات صلة، وهي نصوص تستند إلى ادّعاءات غير صحيحة ومنحازة إلى جانب واحد ولا أساس لها، وهذا وضع سبق لوفد تركيا أن أعرب عن بالغ قلقه بشأنه لدى اللجنة في الدورة السابقة بعد اعتماد مشروع القرار المتصل بالمعهد.
    Although many of those countries' concerns had been taken into account in the draft resolution, it still contained issues of grave concern which would compel them to abstain in the vote. UN ورغم مراعاة الكثير من اهتمامات هذه البلدان في مشروع القرار، ما زال يتضمن مسائل تثير قلقا شديدا اضطرتها إلى الامتناع عن التصويت.
    Despite some improvements, the existing scale of assessments for the year 1995 to 1997 still contained serious anomalies. UN ورغم بعض التحسينات، فإن جدول اﻷنصبة الحالي للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ ما زال يتضمن أوجه شذوذ خطيرة.
    However, the scale for the period 1995-1997 still contained rates of assessment several times higher than Ukraine's capacity to pay. UN بيد أن جدول الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ ما زال يتضمن معدلات لﻷنصبة المقررة تفوق عدة مرات قدرة أوكرانيا على الدفع.
    (5) The criterion of number was never completely discarded, and is still contained in article 20, paragraph 2. UN 5) ومع ذلك، لم يتم التخلي تماماً عن معيار العدد الذي لا يزال وارداً في الفقرة 2 الحالية من المادة 20.
    Some of the draft resolutions, however, still contained provisions that went beyond the strictly humanitarian mandate of UNRWA. UN غير أن بعض مشاريع القرارات ما زالت تتضمن أحكاما تتجاوز ولاية اﻷونروا التي تقتصر على النواحي اﻹنسانية.
    72. The Chairman-Rapporteur suggested that the working group should concentrate on paragraph 2 of article 2 which still contained several options in brackets, and subsequently to discuss paragraph 4 in informal meetings. UN ٢٧- واقترح الرئيس - المقرر أن يركز الفريق العامل على الفقرة ٢ من المادة ٢ التي ما زالت تشتمل على عدة خيارات مدرجة بين أقواس، وأن يناقش بعد ذلك الفقرة ٤ في جلسات غير رسمية.
    Although there were signs of forced entry the soldier claimed to have paid for the apartment, which still contained the belongings of the missing woman. UN ورغم وجود علامات تدل على اقتحام الشقة، ادّعى الجندي أنه دفع ثمن الشقة التي كانت لا تزال تحتوي على ملابس السيدة المفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد