ويكيبيديا

    "still the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال
        
    • مازلت
        
    • ما زلت
        
    • تزال تشكل
        
    • يزال يمثل
        
    • تزال هي
        
    • ما زِلتَ
        
    • يزال يشكل
        
    • ما يزال
        
    • ما تزال
        
    • لا زالت
        
    • المجموعات عرضة
        
    • تزال تمثل
        
    • زالت تشكل
        
    • يزال هو
        
    When looking at the population as a whole, the child age group is still the most numerous on the male side. UN ذلك أنه عند النظر إلى السكان ككل، نجد أن الفئة العمرية للأطفال لا تزال أكثر عددا على جانب الذكور.
    While the document is not perfect, Mr. Zhang argued that it is still the best option available to the CD. UN واحتج المتكلم بأن الوثيقة، وإن لم تكن مثالية، فهي لا تزال الخيار الأفضل المتاح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    And I'm still the girl who tried to kill herself in Mexico. Open Subtitles . و أنا مازلت الفتاة التى تحاول قتل نفسها فى المكسيك
    I'm still the highest ranking officer on this boat. Open Subtitles ما زلت الضابط الأعلى رتبة على هذا المركب
    Indeed, nuclear weapons are still the most serious threat to humankind. UN فالأسلحة النووية لا تزال تشكل فعلا التهديد الأخطر على البشرية.
    The Council's annual report is still the formal expression of an obligation. UN إن التقرير السنوي للمجلس لا يزال يمثل التعبيــر الرسمــي عن التزام قائم.
    Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. UN إن البؤس والجوع والفقر لا تزال مشكلة غالبة في بلدان عديدة.
    China believes that the Six-Party Talks are still the most realistic and feasible means to resolve the Korean peninsula nuclear issue. UN وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Well, I'm still the chief, and this weekend, I'm moving back home. Open Subtitles , مازلت الزعيم، و في عطلة نهاية الاسبوع سوف أعود للمنزل
    You're still the same scared, pathetic, perfect little girl. Open Subtitles لكنك لست كذلك , مازلت تلك الفتاة الساذجة
    Inside, I'm still the girl who's afraid to go skinny-dipping. Open Subtitles بالداخل مازلت انا الفتاة التي تخاف من السباحه عارية
    I'm still the prime beneficiary in your will, aren't I? Open Subtitles ما زلت أنا المستفيد الوحيد من صحتك، أليس كذلك؟
    And I'm still the man that you know, and I am just a man trying to protect his family. Open Subtitles وأنا ما زلت الرجل الذي كما تعلمين انا ايضا مجرد رجل يحاول حماية عائلته
    However, diarrhoeal diseases, ARI, measles and, in some cases, malaria, are still the leading causes of child mortality, usually compounded by malnutrition, ignorance and poverty. UN غير أن أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والحصبة، وفي بعض الحالات، داء الملاريا، لا تزال تشكل أسبابا رئيسية في وفيات اﻷطفال، المقترنة عادة بسوء التغذية، والجهل والفقر.
    The latter programme is still the only valid agreement between the two parties and it must therefore remain the basis on which ONUSAL verifies compliance. UN وهذا البرنامج اﻷخير لا يزال يمثل الاتفاق النافذ الوحيد بين الطرفين ويجب من ثم أن يظل هو اﻷساس الذي تستند إليه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في التحقق من الامتثال.
    It's such a relief to know that you're still the charming gentleman I thought you were. Open Subtitles إنّه من دواعي الإرتياح لمعْرِفة بأنّك ما زِلتَ الرجل المحترم السَاحِر إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ.
    Violence is linked rather to criminal activity, drugs and corruption and is still the most important security concern. UN وارتبط عنف المتمردين بالأحرى بالنشاط الإجرامي والمخدرات والفساد ولا يزال يشكل أهم مصدر قلق أمني.
    Still, the CD remains in its ninth year of deadlock. UN ومع ذلك، ما يزال مؤتمر نزع السلاح في مأزق للعام التاسع.
    I'm assuming you're still in the market. It's still the same vessel. Open Subtitles أفترض بأنك ما تزال في السوق، إنه كما هو، نفس المركب.
    Meigs: It's still the one of the greatest stories in the history of invention. Open Subtitles لا زالت أحد أعظم القصص في تاريخ الإختراعات.
    However, it expresses its deep concern that, as confirmed by the State party, Ciganos and Roma are still the most discriminated against and most vulnerable people in Portugal. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لكون الغجر والروما حتى الآن أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر استضعافاً في البرتغال، وفقاً لما أكدته الدولة الطرف.
    However, the region's debt-servicing ratio of 30 per cent is still the highest among the geographical groups and twice the average for all developing countries. UN بيد أن نسبة خدمة ديون المنطقة البالغة ٣٠ في المائة لا تزال تمثل أعلى نسبة بين المجموعات الجغرافية وتساوي ضعف المتوسط بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة.
    Article 2, paragraph 7, of the Charter is still the basic cornerstone of the United Nations. UN فالمادة ٢، الفقرة ٧، من الميثاق ما زالت تشكل حجر الزاوية اﻷساسي لﻷمم المتحدة.
    Minerals are essential for modern living, and mining is still the primary method of their extraction. UN المعادن ضرورية للحياة العصرية، والتعدين لا يزال هو الطريقة الرئيسية لاستخراجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد