ويكيبيديا

    "storage charges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسوم التخزين
        
    • رسوم تخزين
        
    • تكاليف الخزن
        
    • ورسوم التخزين
        
    Missing Liberia Petroleum Refining Company storage charges UN رسوم التخزين المفقودة بشركة تكرير النفط الليبرية
    That storage charges be competitive and be based on what the market can bear; . UN ● أن تكون رسوم التخزين تنافسية وأن تحسب بناء على ما يمكن أن تتحمله السوق؛
    That storage charges be competitive and be based on what the market can bear; . UN ● أن تكون رسوم التخزين تنافسية وأن تحسب بناء على ما يمكن أن تتحمله السوق؛
    The Offshore Facility remained in Daewoo’s yard in Okpo, South Korea under an agreement that KOC would pay storage charges to Daewoo. UN وظل المرفق البحري في فناء دايوو في اوكبو بكوريا الجنوبية في إطار اتفاق بأن تدفع شركة نفط الكويت رسوم تخزين لشركة دايوو.
    Missing LPRC storage charges UN رسوم تخزين غير مسددة مستحقة لشركة تكرير النفط الليبرية
    Energoprojekt alleged that the storage charges were incurred due to the fact that the works were never resumed, and the materials remained in storage at Aqaba Port, Jordan. UN 516- وزعت شركة إنرجوبروجكت أنها تكبدت تكاليف الخزن بسبب عدم استئناف الأشغال البتة، وأن المواد ظلت مخزونة في ميناء العقبة بالأردن.
    Tax payments, repairer's bills and storage charges are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable. UN والضرائب المسدّدة وفواتير الإصلاحات ورسوم التخزين كلها أمثلة على تلك المصروفات المعقولة التي يكون المانح مسؤولا عنها في النهاية.
    Profit would have been higher but for a reduction of storage charges by 3 cents a gallon in August 2006. UN وكان من الممكن أن تكون الأرباح أكثر من ذلك لولا انخفاض رسوم التخزين بنسبة 3 في المائة للغالون في آب/أغسطس 2006.
    In his bid submission Mr. Basma falsely stated that GEPCO was paying normal storage charges to LPRC, when in fact he had received concessional rates since 1 July 2004. UN وادعى السيد بسمة في عطائه زوراً بأن شركة " جيبكو " تدفع لشركة تكرير النفط الليبيرية رسوم التخزين العادية، في حين أنه في الحقيقة كان يدفع سعراً امتيازياً منذ 1 تموز/يوليو 2004.
    96. Even at the lower rates, West Oil has still not paid $1.683 million to LPRC for storage charges in 2005. UN 96 - وحتى وفقا للأسعار المنخفضة، فإن شركة ويست أويل لم تسدد مبلغ 000 683 1 دولار لشركة تكرير النفط الليبرية عن رسوم التخزين في عام 2005.
    KOC also requests compensation in the amount of US$17,975,000 for storage charges paid to Daewoo for the Offshore Facility constructed by Daewoo and stored at its South Korean yards. UN 249- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ 000 975 17 دولار عن رسوم التخزين المدفوعة لشركة دايوو التي قامت ببناء المرفق البحري وتخزينه في فنائها في كوريا الجنوبية.
    Using KOC’s estimates of the time needed to arrange transportation and installation contracts for the platform, the Panel concludes that 14 months is the longest delay reasonably attributable to the effects of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait and finds that KOC’s estimated storage charges should be decreased to US$8,050,000. UN وباستخدام تقديرات الشركة للفترة اللازمة لترتيب تعاقدات نقل الرصيف وتركيبه، يخلص الفريق إلى أن فترة 14 شهراً هي أطول فترة تأخير يمكن عزوها بصورة معقولة إلى آثار غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ويرى أنه ينبغي تخفيض رسوم التخزين التي قدرتها الشركة إلى 000 050 8 دولار.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 105- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 112- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 121- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم قد تكبدوا بالفعل مثل هذه التكاليف وعن حجمها.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 104- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    The Panel finds that KOC did incur storage charges in respect of the Offshore Facility and that the ultimate delivery of the platform would have occurred, if at all, later as a result of the invasion. UN 251- ويرى الفريق أن الشركة تحملت رسوم تخزين فيما يتعلق بالمرفق البحري وأن التسليم النهائي للرصيف، إن تم، كان سيتأخر بسبب الغزو.
    OCC has provided a copy of an invoice dated 30 September 1992 from Mitsubishi Warehouse Co. that shows that it incurred the claimed amount of storage charges with respect to S-3. UN 72- وقدمت أورينت نسخة عن فاتورة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 1992 صادرة عن شركة ميتسوبيشي للتخزين تبيّن أن أورينت تكبدت رسوم تخزين الشحنة الثالثة بالمبلغ المزعوم.
    (b) Offshore Facility storage charges 249 - 251 64 UN (ب) رسوم تخزين المرفق البحري 249-251 70
    KOC alleges that as a result of the delay caused by Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, KOC incurred additional storage charges for 31 months from August/September 1991 to March/April 1993 with respect to the Offshore Facility. UN وتدعي الشركة أن التأخير الناجم عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أدى إلى تكبدها رسوم تخزين إضافية للأشهر ال31 المنصرمة ما بين آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1991 وآذار/مارس - نيسان/أبريل 1993 فيما يتعلق بالمرفق البحري.
    Based on the evidence provided, the Panel is satisfied that the marble no longer has any commercial value and that Energoprojekt established its entitlement to the amounts of USD 3,420,000 for the supply of marble, USD 43,000 for the purchase of storage containers and JOD 194,912 for the storage charges. UN 518- والفريق مقتنع، استناداً إلى الأدلة المقدمة، بأن الرخام لم تعد لـه أي قيمة تجارية وأن شركة إنرجوبروجكت قد أثبتت استحقاقها لمبلغ 000 420 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوريدات الرخام، ومبلغ 000 43 دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء حاويات الخزن، ومبلغ 912 194 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل تكاليف الخزن.
    Tax payments, repairer's bills, storage charges and insurance premiums are examples of such reasonable expenses for which the grantor is ultimately liable. UN والضرائب المسدّدة وفواتير الإصلاحات ورسوم التخزين وأقساط التأمين كلها أمثلة على تلك المصروفات المعقولة التي يكون المانح مسؤولا عنها في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد