Furthermore, the National Institute published in 2009 and 2011 a children's book with stories of the Holocaust. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر المعهد الوطني، في عامي 2009 و 2011، كتاب قصص للأطفال عن محرقة اليهود. |
This platform brings to the forefront innovative stories of individual action that is making a difference to communities. | UN | وهذا البرنامج يُبرز قصص الابتكار الناتجة عن أعمال فردية لها أثرها على إحداث تغييرات في المجتمعات. |
It may prove useful to consider stories of individual successes or failures. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية. |
Success stories of microfinance clients were documented and distributed at the Fair. | UN | وخلال المعرض، جرى توثيق وتوزيع القصص الناجحة للمستفيدين من التمويل الصغير. |
Nonetheless, the Special Rapporteur heard stories of mounting resentment against Shias. | UN | وعلى الرغم من ذلك، سمع المقرر الخاص قصصاً عن الكره المتنامي للشيعة. |
We must not forget the success stories of United Nations conflict resolution. | UN | ولا ينبغي أن ننسى قصص نجاح اﻷمم المتحدة في حل الصراعات. |
And beyond that, papers don't usually print stories of conspiracy against the bank they owe money to. | Open Subtitles | وابعد من ذلك، الصحف بالعادة لا تطبع قصص المؤامرة ضد المصرف الذي يستعيرون منه أموالهم. |
I came looking for wild stories of the Wild West. | Open Subtitles | لقد جئت ابحث عن قصص مشوقة عن الغرب الجامح |
And do you have any stories of romance you'd like to share? | Open Subtitles | وأنت هل لديك أى قصص عن الرومانسية من الجيد مشاركتها ؟ |
It illuminated the untold stories of the contributions that enslaved Africans made to the development of North America. | UN | وألقى الفيلم الضوء على قصص لم ترو، تتعلق بما قدمه الأفريقيون المستعبدون من مساهمات في تطوير أمريكا الشمالية. |
But in their reports we do not hear about the success stories of a number of African Governments. | UN | بيد أننا لا نسمع في تقاريرهم عن قصص النجاح لعدد من الحكومات الأفريقية. |
The members of the group, who come from more than 20 different countries, have come together to tell stories of the suffering of our people in Gaza. | UN | لقد اجتمع أعضاء المجموعة، الذين ينتمون إلى أكثر من 20 بلداً، من أجل رواية قصص عن معاناة شعبنا في غزة. |
The empowerment of women and the care and protection of children are among the major success stories of our national development project. | UN | ونعتبر نجاحنا في تمكين المرأة في المجتمع، وحماية ورعاية الطفولة، إحدى قصص النجاح الكبرى في مشروعنا الوطني التنموي. |
So, we must all listen to the stories of the veterans who are still with us. | UN | ولذلك، يجب علينا جميعا الاستماع إلى قصص قدامى المحاربين الذين ما زالوا معنا. |
The success stories of East Asia show how properly formulated and implemented industrial strategies can transform economies and societies for the better. | UN | وتبين قصص النجاح في شرق آسيا كيف يمكن لصياغة الاستراتيجيات الصناعية وتنفذيها بشكل صحيح أن تحوّل الاقتصادات والمجتمعات باتجاه الأفضل. |
Decolonization is one of the great success stories of the last half-century; we must see the process through to its end. | UN | ويعتبر إنهاء الاستعمار إحدى قصص النجاح الكبرى للنصف قرن الأخير: ويتعين أن نراقب العملية حتى نهايتها. |
People are telling stories of Hector coming back seeking revenge. | Open Subtitles | الناس يروون القصص عن أن هيكتور يعود ليسعى للإنتقام |
Stop fucking telling her these crazy stories of survival! | Open Subtitles | تــوقف عن إخبـارها بتـلك القصص السخيفة عن النـجاة |
Reiki is thought of as a pseudoscience, but there are stories of it healing tumors and curing disease. | Open Subtitles | يُعتبر العلاج بالطاقة علماً زائفاً، لكن هناك قصصاً عن شفائه لاورام وأمراض. |
There are disturbing stories of uncontrolled violence in several parts of the country, particularly in the rural areas, which has resulted in the massacre of many people, including innocent civilians. | UN | وهناك روايات مقلقة عن العنف المطلق العنان في بضعة أجزاء من البلد، ولا سيما المناطق الريفية، مما أدى إلى ذبح العديد من الناس، بما فيهم مدنيون أبرياء. |
Mother used to tell me stories of a key exactly like this. | Open Subtitles | كانت والدتي تقصّ عليّ حكايات عن مفتاح كهذا تماماً |
I have heard girls tell stories of falling in love with an older boy with drug problems, dropping out of school, losing a job, turning to crime, et cetera. | UN | وسمعت فتيات يروين قصصا عن وقوعهن في حب شباب أكبر سنـا منهـن يعانـون من مشاكل المخدرات، وانقطعوا عن الدراســــة، وفقـدوا وظائفهم، والتفتوا إلى الجريمة وغير ذلك. |
♪ So many stories of where I've been ♪ | Open Subtitles | حكايا عن أماكن زرتها |
First-world faces and images of dislocation and despair and heart-rending stories of the newly unemployed and the newly dispossessed are an almost daily staple on CNN. | UN | فوجوه ومشاهد الاضطراب واليأس والحكايات التي تمزق القلوب للعاطلين الجدد والذين فقدوا ممتلكاتهم أصبحت تغطية أساسية يومية تقريبا على شبكة تلفزيون سي إن إن. |
It underscored the horrors of the transatlantic slave trade, and illuminated the living legacy and the untold stories of the victims. | UN | وركّز المعرض على أهوال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وسلط الضوء على ما خلفه الضحايا من تركة حية وقصص لم تروَ. |
I couldn't help but notice that you didn't share any bizarre family stories of your own. | Open Subtitles | لم اتمكن من المساعده لكني لاحظت انكِ لم تشاركي بأي من قصصك الاسريه الغريبه |
But I hear stories of people waking up all the time. | Open Subtitles | لكنني أسمع قصصًا عن أشخاص يستيقظون دائما. |
I would be glad if you can tell me some stories of your journey. | Open Subtitles | سَأكُونُ مسرورا لو استطعت أَنْ تُحكوا لي بَعْضا من قصصِ رحلاتِكِم |
We have heard stories of bad men in America. | Open Subtitles | لقد سمعنا قصصاً من اسوأ الرجال في امريكا |
Life stories of children with street connections are infused with violence, often from an early age. | UN | وكثيراً ما تملأ قصصَ حياتهم المعاناةُ من العنف منذ سن مبكرة. |