ويكيبيديا

    "strained relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توتر العلاقات
        
    • العلاقات المتوترة
        
    • وتوتير العلاقات
        
    • التوتر في العلاقات
        
    • علاقتها المتوترة
        
    • توتير العلاقات
        
    The Special Representative expressed concern over the strained relations between the Sudan and Chad. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء توتر العلاقات بين السودان وتشاد.
    Racism and xenophobia, fuelled by the global economic crisis, have strained relations between immigrant and non-immigrant communities in a number of countries. UN فالعنصرية وكره الأجانب، اللذان أججتهما الأزمة الاقتصادية العالمية، أديا إلى توتر العلاقات بين المهاجرين وغير المهاجرين في عدد من البلدان.
    This has resulted in strained relations with Greece, further exacerbating the stress. UN وقد نجم عن ذلك توتر العلاقات مع اليونان، مما جعل الضغوط تتفاقم.
    29. The already severely strained relations between President Gbagbo and opposition leaders further deteriorated in the wake of the hostilities. UN 29 - وازدادت العلاقات المتوترة إلى حد خطير بين الرئيس غباغبو وزعماء المعارضة تدهورا في أعقاب الأعمال العدائية.
    There is no doubt that Sudan's implementation of policies in this direction would ensure a change in the strained relations in that region. UN ولا شك أن إتباع السودان لسياسة تضمن كل ذلك سوف يغير من وجه العلاقات المتوترة التي تشوب هذه المنقطة.
    It has diminished UNHCR's credibility and strained relations with refugees, governments and our NGO implementing partners. UN وقد أدى ذلك أيضاً إلى إضعاف مصداقية المفوضية وتوتير العلاقات مع اللاجئين والحكومات وشركائنا في التنفيذ من المنظمات غير الحكومية.
    However, the worsening security situation has strained relations between UNAMIR and the Rwandese Patriotic Army. UN بيد أن الحالة اﻷمنية المتدهورة أدت إلى توتر العلاقات بين البعثة والجيش الوطني الرواندي.
    These tensions have strained relations among countries, increased levels of mistrust and heightened the dangers of unintended conflict in the region. UN فقد أدّت هذه التوترات إلى توتر العلاقات بين البلدان، وزيادة الشعور بعدم الثقة، وتفاقم أخطار نشوب نزاع في المنطقة لم يكن مقصودا.
    Racism and xenophobia, fuelled by the global economic crisis, have strained relations between immigrant and native communities in a number of countries. UN إذ أدى كل من العنصرية وكره الأجانب، اللذين أججتهما الأزمة الاقتصادية العالمية، إلى توتر العلاقات بين مجتمعات المهاجرين المحلية ومجتمعات الأهالي المحلية في عدد من البلدان.
    Racism and xenophobia, fuelled by the global economic crisis, have strained relations between immigrant and native communities in a number of countries. UN إذ أدى كل من العنصرية وكره الأجانب، اللذين أججتهما الأزمة الاقتصادية العالمية، إلى توتر العلاقات بين المجتمعات المحلية للمهاجرين والمجتمعات المحلية الأصلية في عدد من البلدان.
    Racism and xenophobia, fuelled by the global economic crisis, have strained relations between migrant and non-migrant communities in a number of countries. UN وقد أدت العنصرية وكراهية الأجانب اللتين تغذيهما الأزمة الاقتصادية العالمية إلى توتر العلاقات بين مجتمعات المهاجرين وغير المهاجرين في عدد من البلدان.
    The fighting followed strained relations between the Government and the Sudanese Liberation Army (SLA) Minni Minawi faction, the only rebel group to have signed a peace agreement with the Government. UN واندلع القتال بعد توتر العلاقات بين الحكومة وجيش تحرير السودان، جناح ميني ميناوي، وهو المجموعة المتمردة الوحيدة التي وقعت اتفاق سلام مع الحكومة.
    Since then, however, Djibouti's initiative to host the Arta Conference for Peace in Somalia has strained relations between Djibouti and the local authorities of Somalia who have not been inclined to consider the repatriation of the Somali refugees presently on Djibouti soil. UN لكن مبادرة جيبوتي لاستضافة مؤتمر عرته للسلام في الصومال أدى إلى توتر العلاقات بين جيبوتي والسلطات المحلية في الصومال التي رفضت النظر في إعادة اللاجئين الصوماليين الموجودين حاليا على أرض جيبوتي.
    In eastern Sudan, where the majority of refugee settlements are located, repeated rebel incursions and their occupation of two towns have not only created setbacks for repatriation but strained relations between Eritrea and the Sudan. UN على أن تكرر توغل المتمردين في شرق السودان الذي توجد به مستوطنات اللاجئين الرئيسية واحتلالهم مدينتين به لم يؤديا إلى انتكاس عملية العودة فحسب، وإنما تسببا أيضا في توتر العلاقات بين السودان وإريتريا.
    However, the effects of the Sudanese crisis, not only in Darfur but also the strained relations between South Sudan and Sudan, continue to have a negative impact on Chad and on the Central Africa region as a whole. UN غير أن آثار الأزمة السودانية، ليس في دارفور فحسب، بل أيضا بشأن العلاقات المتوترة بين جنوب السودان والسودان، التي لا تزال تؤثر سلبا على تشاد وعلى مجمل منطقة وسط أفريقيا.
    35. Due to strained relations in the Federation, numerous vital positions have remained vacant for over two years. UN 35 - نظراً إلى العلاقات المتوترة في الاتحاد، فقد ظلَّ العديد من المناصب الهامة شاغراً لأكثر من سنتين.
    Indeed, the continuing existence of strained relations between the two countries, with both of whom my country enjoys friendly relations, is not in the interest of any one of us, including the United Nations. UN بل إن استمرار العلاقات المتوترة بين البلدين، وبلادي تتمتع بعلاقات ودية مع كليهما، لا تخدم مصالح أي منا، بما في ذلك مصلحة اﻷمم المتحدة.
    It has diminished UNHCR's credibility and strained relations with refugees, governments and our NGO implementing partners. UN وقد أدى ذلك أيضاً إلى إضعاف مصداقية المفوضية وتوتير العلاقات مع اللاجئين والحكومات وشركائنا في التنفيذ من المنظمات غير الحكومية.
    Accusations made by senior Puntland officials that " Somaliland " was supporting Al-Shabaab further strained relations. UN وأسفرت اتهامات وجهها كبار المسؤولين في بونتلاند بأن " صوماليلاند " تدعم حركة الشباب عن تفاقم التوتر في العلاقات.
    In view of its strained relations with Eritrea, Ethiopia has substantially augmented her use of our facilities. UN لقد زادت إثيوبيا من استخدامها لمرافقنا زيادة كبيرة بسبب علاقتها المتوترة مع إريتريا.
    Moreover, the military operations had strained relations among family members. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسببت العمليات العسكرية في توتير العلاقات بين أفراد الأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد