ويكيبيديا

    "strategies and programs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجيات وبرامج
        
    • الاستراتيجيات والبرامج
        
    Justice Sector strategies and programs are under implementation for the purpose of reforming the judicial system in the country. UN تُنفَّذ استراتيجيات وبرامج سلك القضاء لغرض إصلاح النظام القضائي في البلد.
    The diverse and complex nature of the nation makes it difficult to create uniform strategies and programs for the promotion and protection of human rights in all regions. UN كما أن التنوع والتعقيد اللذين يميزان البلد يعيقان وضع استراتيجيات وبرامج موحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع الأقاليم.
    Education providers have a positive obligation to make changes to reasonably accommodate the needs of a student with a disability and to put in place strategies and programs to prevent harassment and victimisation. UN ويقع على الجهات التي تقدم التعليم التزام إيجابي بإحداث تغييرات لتلبية الاحتياجات المعقولة لأي طالب ذي إعاقة ولوضع استراتيجيات وبرامج لمنع الملاحقة والإيذاء.
    State and territory governments have implemented a range of strategies and programs to combat violence against women in their own jurisdictions. UN طبقت حكومات الولايات والأقاليم طائفة من الاستراتيجيات والبرامج لمكافحة العنف ضد المرأة في حدود اختصاصاتها.
    The Bureau is engaged in formulating strategies and programs to eliminate violence against women. UN ويشارك المكتب في وضع الاستراتيجيات والبرامج للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Across a number of States and Territories, public sector employment strategies and programs have also been introduced to increase the number of Indigenous peoples in public employment. UN :: وعبر عدد من الولايات والأقاليم طُبقت استراتيجيات وبرامج عمالة في القطاع العام أيضاً لزيادة عدد السكان الأصليين في العمالة العامة
    These propositions could serve as guidelines in order to elaborate strategies and programs to enable an environment for the eradication of poverty in the least developed countries and also to mobilize financial resources from private and public agencies. UN ويمكن توظيف هذه المقترحات كمبادئ توجيهية من أجل صياغة استراتيجيات وبرامج تفصيلية ترمي إلى تهيئة بيئة مؤاتية للقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، فضلا عن تعبئة الموارد المتأتية من وكالات القطاعين الخاص والعام.
    As well as working with the Australian Government to address the specific health needs of women, state and territory governments have implemented strategies and programs in their own jurisdictions. UN وقد نفذت حكومات الولايات والأقاليم استراتيجيات وبرامج في نطاق سلطاتها إلى جانب العمل مع الحكومة الأسترالية لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للمرأة.
    77. Continue and strengthen strategies and programs for comprehensive development, especially in the rural and less developed areas of the country (Cuba); UN 77- مواصلة وتدعيم استراتيجيات وبرامج التنمية الشاملة، وخاصة في المناطق الريفية والمناطق الأقل تنمية (كوبا)؛
    Our UPR consultations included direct testimony from juvenile offenders who underscored the importance of intervention strategies and programs to help juvenile offenders find education and employment so that they can become self-sufficient. UN وشملت مشاورات الاستعراض الدوري الشامل التي أجريناها شهادات مباشرة من أحداث مخالفين للقانون أكدوا على أهمية استراتيجيات وبرامج التدخل لمساعدة الأحداث المخالفين للقانون في الحصول على التعليم والعمل بحيث يمكن أن ينعموا بالاكتفاء الذاتي.
    119. State and Territory governments have also developed, in consultation with Indigenous organisations, justice strategies and programs to reduce the incarceration rates for Indigenous Australians: UN 119- كذلك وضعت حكومات الولايات والأقاليم، بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين استراتيجيات وبرامج للعدالة للحد من معدلات سجن السكان الأصليين الأستراليين:
    Algeria noted the legislative reforms since 2009 that comply with international standards to enhance human rights and the Government's efforts, despite limited resources, to develop strategies and programs to develop economic, cultural and social rights. UN 101- ولاحظت الجزائر الإصلاحات التشريعية المنفَّذة منذ عام 2009 وفقاً للمعايير الدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وجهود الحكومة لوضع استراتيجيات وبرامج للنهوض بالحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، على الرغم من محدودية الموارد.
    In addition, federal, provincial and territorial governments have strategies and programs in place to eliminate violence against women and address the immediate needs of women and their children who are victims (or who fear becoming victims) of violence. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم استراتيجيات وبرامج للقضاء على العنف ضد المرأة، والتصدي للاحتياجات الفورية للنساء ضحايا العنف ولأطفالهن (أو النساء اللواتي يخشين أن يصبحن ضحايا للعنف).
    CDO/SRI recommended that Kenya implement strategies and programs to change health care providers' attitudes toward disabled patients, especially in public health centres in order to minimise their fear and prejudice towards seeking assistance in government run institutions. UN وأوصت منظمة مركبات القدر ومبادرة الحقوق الجنسية كينيا بأن تنفِّذ استراتيجيات وبرامج لتغيير مواقف مقدمي خدمات الرعاية الصحية إزاء المرضى المعوقين، ولا سيما في مراكز الصحة العامة، بغية التقليل إلى أدنى حد من خوفهم وتوجسهم من التماس المساعدة في المؤسسات الخاضعة لإدارة الحكومة(113).
    9. Identify new partnership opportunities with our public authorities, particularly at local government levels, utilising our role as auxiliaries in the humanitarian field to build strategies and programs for the most vulnerable people in communities and stressing the importance of awareness-raising about vulnerability and the need for full respect for diversity. UN 9 - تحديد الفرص المتاحة لإقامة شراكة جديدة مع سلطاتنا العامة، وخاصة على مستويات الحكومة المحلية، مستفيدين من الدور الذي تقوم به كجهات مساعدة في المجال الإنساني وذلك لوضع استراتيجيات وبرامج لفئات الناس الأكثر ضعفا في المجتمعات المحلية، وتأكيد أهمية إثارة الوعي بمواطن الضعف والحاجة إلى ترسيخ الاحترام الكامل للتنوع.
    When people living in poverty and those who are marginalized themselves participate in all phases of national strategies and programs for development, and when countries that have gained the most from globalization honor their commitment to give 0.7% of GNP in Official Development Assistance, then poverty eradication will move from dream to reality. UN وعندما يشارك المهمشون والذين يعيشون في فقر بأنفسهم في كل مراحل الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية، وعندما تفي البلدان التي جنت أكثر المكاسب من العولمة بالتزامها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية، عندئذ سيتحول القضاء على الفقر من حلم إلى واقع.
    54. For example, the Victorian Government has developed a number of strategies and programs to ensure emergency management planning, response and recovery are inclusive of persons with disabilities. UN 54- فمثلاً، وضعت حكومة فيكتوريا عدداً من الاستراتيجيات والبرامج لكفالة أن يشمل التخطيط لحالات الطوارئ والاستجابة لها والانتعاش منها الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The 1995 Copenhagen Declaration recommended that people living in poverty should be fully involved in " the setting of targets and in the design, implementation, monitoring and assessment of national strategies and programs for poverty eradication and community-based development, and ensuring that such programs reflect their priorities. " UN أوصى إعلان كوبنهاغن في عام 1995 بأن الناس الذين يعيشون في فقر ينبغي إشراكهم إشراكا كاملا " في تحديد الأهداف وفي تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالقضاء على الفقر والتنمية المجتمعية وكفالة تعبير هذه البرامج عن أولوياتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد