ويكيبيديا

    "strategies to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجيات لضمان
        
    • استراتيجيات لكفالة
        
    • استراتيجيات تكفل
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان
        
    • استراتيجيات من أجل ضمان
        
    • الاستراتيجيات التي تكفل
        
    • الاستراتيجيات الكفيلة بضمان
        
    • الاستراتيجيات اللازمة لكفالة
        
    • الاستراتيجيات التي تضمن
        
    • استراتيجيات كفالة
        
    • استراتيجيات كفيلة
        
    strategies to ensure that the human rights treaty system formed part of human rights education were also required. UN كما يلزم وضع استراتيجيات لضمان أن تشكل منظومة معاهدات حقوق الإنسان جزءا من التوعية بحقوق الإنسان.
    strategies to ensure fair social justice and social equality, reduce income inequality and prevent social marginalization are needed in order to achieve a long-term and sustainable solution to prison overcrowding. UN وهناك حاجة إلى استراتيجيات لضمان العدالة الاجتماعية المنصفة والتكافؤ الاجتماعي وخفض تفاوت الدخول ومنع التهميش الاجتماعي، من أجل الوصول إلى حل مستدام وطويل الأجل لمشكلة اكتظاظ السجون.
    Hence the need to come up with strategies to ensure that the targeted interventions have an impact at all levels of education. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان أن يكون للتدخلات المستهدفة تأثير على جميع مستويات التعليم.
    A report on the Durban Review Conference is provided, as are strategies to ensure the effective implementation of its Outcome Document. UN ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية.
    The plan will include strategies to ensure that Chad meets its treaty reporting obligations. UN وستشمل الخطة استراتيجيات لكفالة وفاء تشاد بالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب المعاهدات.
    However, UNHCR considered it important for the Government to have strategies to ensure the sustainability of the positive refugee protection environment. UN ومع ذلك، رأت المفوضية ضرورة أن تكون للحكومة استراتيجيات تكفل استدامة البيئة الإيجابية لحماية اللاجئين.
    Delegations pointed out that marine protected areas should be established on the basis of sound scientific advice, as part of overall strategies to ensure the productivity and sustainable use of fish stocks. UN وأشارت وفود إلى أنه ينبغي إنشاء المناطق المحمية البحرية على أساس المشورة العلمية السليمة، وذلك في إطار مجمل الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان إنتاجية الأرصدة السمكية والاستخدام المستدام.
    63. Government put in place strategies to ensure that the fundamental right to health is upheld. UN 63- وضعت الحكومة استراتيجيات لضمان الحق الأساسي في الصحة.
    In particular, the Committee strongly recommends the formulation and implementation of strategies to ensure adequate coverage for the population group eligible for retirement benefits. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بقوة بأن تتم صياغة وتنفيذ استراتيجيات لضمان التغطية الكافية للمجموعات السكانية المؤهلة للحصول على إعانات التقاعد.
    47. The Special Representative has recommended that the Office of the High Commissioner look into the development of strategies to ensure the systematic integration of children's rights within its activities. UN 47 - وأوصى الممثل الخاص بأن تنظر المفوضية في وضع استراتيجيات لضمان إدماج حقوق الطفل بصورة منتظمة ضمن أنشطتها.
    1418. There was a need to develop strategies to ensure that the rights of disabled children were respected, both as individuals and as a group. UN ١٤١٨- ثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان احترام حقوق اﻷطفال المعوقين، كأفراد وكمجموعة على السواء.
    Instead, we should employ these concepts as the threshold for questioning and formulating strategies to ensure that individuals and groups in our societies are accorded all of their human rights. UN بل ينبغي أن نوظف هذه المفاهيم كمدخل إلى اختبار وصياغة استراتيجيات لضمان نيل اﻷفراد والجماعات في مجتمعاتنا جميع حقوقهم اﻹنسانية.
    330. There was a need to develop strategies to ensure that the rights of disabled children were respected, both as individuals and as a group. UN ٠٣٣- ثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان احترام حقوق اﻷطفال المعوقين، كأفراد وكمجموعة على السواء.
    The Office will also develop strategies to ensure greater compliance for the next audit period. UN وسيضع المكتب أيضا استراتيجيات لكفالة قدر أكبر من الامتثال خلال فترة مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Second Committee should devise strategies to ensure that recipient countries received more coherent and cost-effective support services. UN وينبغي للجنة الثانية أن تضع استراتيجيات لكفالة حصول البلدان المستفيدة على خدمات دعم أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة.
    The obligation of States to fulfil the right to health requires that they develop strategies to ensure that comprehensive sexual and reproductive health education and information is provided to everyone, especially women and young girls. UN وتستدعي التزامات الدول المتعلقة بإعمال الحق في الصحة أن تضع هذه الدول استراتيجيات لكفالة توفير التثقيف الشامل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات للجميع، ولا سيما النساء والبنات الصغيرات.
    They have also been required to implement strategies to ensure that there are sufficient numbers of qualified women candidates for specific vacancies. UN وطُلب إليهم أيضا تنفيذ استراتيجيات تكفل وجود عدد كاف من المرشحات المؤهلات لشغل وظائف شاغرة محددة.
    The identification of strategies to ensure that migration contributes to development and international relations should also be supported. UN كما ينبغي تقديم الدعم لتحديد استراتيجيات تكفل إسهام الهجرة في التنمية والعلاقات الدولية.
    44. strategies to ensure the effectiveness of human rights training for adult audiences, such as civil servants, law enforcement officials and the military, include: UN 44- تشمل الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان فعالية التدريب المقدم في مجال حقوق الإنسان إلى جماهير البالغين مثل الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين ما يلي:
    Evolving strategies to ensure sustainable livelihoods and communities is at the heart of a resolution to this crisis. UN ويقع في صميم حل هذه الأزمة، وضع استراتيجيات من أجل ضمان سبل العيش المستدامة واستمرارية المجتمعات.
    It encouraged Albania to proceed with strategies to ensure social integration of the minorities for the full enjoyment of their rights. UN وشجعت ألبانيا على المضي قدماً في الاستراتيجيات التي تكفل الإدماج الاجتماعي للأقليات من أجل التمتع الكامل بحقوقهم.
    The Government needs to develop strategies to ensure the enrolment of girls in grade one. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى.
    25.7 The Investigations Division will endeavour to implement strategies to ensure that major organizational risks are addressed in a rapid and focused manner. UN 25-7 ستحاول شعبة التحقيقات تنفيذ الاستراتيجيات اللازمة لكفالة أن تعالج الأخطار التنظيمية الرئيسية معالجة سريعة ومركزة.
    80. South Africa noted that the justiciability of economic, social and cultural rights was recognized and the strategies to ensure enjoyment of these rights. UN 80- وأشارت جنوب أفريقيا إلى الاعتراف بإمكانية اللجوء إلى القضاء بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأشارت كذلك إلى الاستراتيجيات التي تضمن التمتع بهذه الحقوق.
    She outlined strategies to ensure that housing finance reached low-income settlements, such as the development of various community-based self-finance and savings initiatives, and, in particular, ways of developing women's access to finance. UN وأبرزت استراتيجيات كفالة وصول التمويل الإسكاني إلى المستوطنات منخفضة التكلفة، مثل تطوير مبادرات مختلفة مجتمعية للتمويل الذاتي والادخار، وخاصة طرق تطوير وصول المرأة إلى التمويل.
    National leaders and Governments, donors, researchers, non-governmental organizations and all other stakeholders engaged in the response to HIV must begin planning for the long term, building into their efforts strategies to ensure the sustainability of the robust, adaptable and enduring collective effort that will be required over generations. UN يجب على الجهات المشاركة في عملية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، أي الزعماء الوطنيين والحكومات الوطنية والجهات المانحة والباحثين والمنظمات غير الحكومية وجميع أصحاب المصلحة، الشروع في التخطيط لأجل طويل عبر القيام، في سياق مساعيها، بوضع استراتيجيات كفيلة بإدامة الجهود الجبارة والقابلة للتكييف والجماعية المستمرة التي سيلزم بذلها لعدة أجيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد