The following paragraphs provide an overview of the redeployment strategy that will be utilized. | UN | وتقدم الفقرات التالية نظرة عامة على الاستراتيجية التي ستستخدم في نقل الوظائف. |
This fight, which demands international cooperation and mutual assistance among concerned States, is the strategy that Cape Verde is pursuing. | UN | وهذه المعركة التي ستستلزم التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول المعنية هي الاستراتيجية التي تتبعها الرأس الأخضر. |
These documents highlight measures being taken in areas of the strategy that have priority for Russia. | UN | وتلقي هذه الوثائق الضوء على التدابير المتخذة في مجالات الاستراتيجية التي تحظي بالأولوية لدى روسيا. |
Mr. Bara commented that hostage-taking was no longer an individual crime, but a strategy that needed to be addressed through a new approach. | UN | وعلق السيد بارا بالقول إن أخذ الرهائن ما عاد من الجرائم الفردية، بل استراتيجية لا بد من معالجتها باتباع نهج جديد. |
One strategy that has been successfully pursued elsewhere is to move towards export orientation. | UN | ومن الاستراتيجيات التي حققت نجاحا في جهات أخرى استراتيجية التوجه نحو التصدير. |
UNDP articulated a multi-faceted strategy that was launched in 2011. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي إستراتيجية متعددة الأوجه أطلقها في عام 2011. |
The strategy that the Special Rapporteur proposes therefore requires the collaboration of the Member States concerned and the international community as a whole. | UN | ومن ثم تتطلب الاستراتيجية التي اقترحها المقرر الخاص تعاون الدول الأعضاء المعنية والمجتمع الدولي ككل. |
It encouraged adoption of the strategy that was under consideration to promote and protect human rights. | UN | وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
In that connection, the representative of UNIFEM mentioned the strategy that UNIFEM was applying in distributing its materials, which INSTRAW might wish to adopt. | UN | وفـي ذلـك الصـدد، أشـارت ممثلة الصندوق الانمائي للمرأة الى الاستراتيجية التي يتبعها الصندوق في توزيع مواده، والتي قد يود المعهد اﻷخذ بها. |
As adopted by the Committee, this is the strategy that is now being followed in the United Nations development system. | UN | وهذه الدراسة، كما اعتمدتها اللجنة، هي الاستراتيجية التي يتبعها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحاضر. |
No. I don't think it's a strategy that could work. | Open Subtitles | لا، أنا لا أعتقد أنه هو الاستراتيجية التي يمكن أن تعمل. |
This is the strategy that is being followed by UNDP in a growing number of LDCs and is reflected in the country programmes for them. | UN | هذه هي الاستراتيجية التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عدد متزايد من أقل البلدان نموا وهي تنعكس في البرامج القطرية الخاصة بهذه البلدان. |
One participant outlined the strategy that its government is following to achieve a 50 per cent allocation of public finance provided to developing countries. | UN | وعرض أحد المشاركين بإيجاز الاستراتيجية التي تتبعها حكومته للتوصل إلى نسبة 50 بالمائة من تخصيصات التمويل العام المقدّم للبلدان النامية. |
The Working Group then presents an outline of the preliminary strategy that will inform its work for the remainder of the mandate, including strategic considerations that it will take into account and specific work streams. | UN | ثم يورد الفريق العامل عرضاً عاماً للاستراتيجية الأولية التي ستقوم عليها أعماله في الجزء المتبقي من الولاية، بما في ذلك الاعتبارات الاستراتيجية التي سيأخذها في الحسبان ومسارات العمل المحددة. |
The incorporation of a strategy that must be developed to reverse negative scenarios must now be considered in this element, which is the core of the Convention to combat desertification. | UN | ويجب الآن في سياق هذا العنصر النظر إلى مسألة إدراج الاستراتيجية التي يتعين وضعها لقلب اتجاه السيناريوهات السلبية، الأمر الذي يمثل صلب اتفاقية مكافحة التصحر. |
It was the first time since the adoption of the strategy that Member States had brought their actions to the Assembly's attention. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى منذ اعتماد الاستراتيجية التي أطلعت فيها الدول الأعضاء الجمعية العامة على الإجراءات التي اتخذتها. |
The strategy that has evolved for the delivery of legal advisory services can be summarized as follows: | UN | 35- ويمكن إيجاز الاستراتيجية التي طورت لتقديم الخدمات الاستشارية القانونية على النحو التالي: |
The strategy that was approved by heads of Government of the Caribbean Community (CARICOM) in July 2002 supersedes the 1996 Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean. | UN | وهذه الاستراتيجية التي وافق عليها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه 2002، تحل محل خطة عمل بربادوس من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبـي لسنة 1996. |
The meeting stressed the need for a coherent strategy that would address: | UN | وشدد الاجتماع على الحاجة إلى وضع استراتيجية منسقة تعالج ما يلي: |
:: Developing a countrywide child protection strategy that delineates the roles of each actor during each stage of an emergency situation | UN | :: وضع استراتيجية على نطاق البلد لحماية الطفل تحدد ادوار كل مؤسسة خلال كل مرحلة من مراحل حالات الطوارئ |
This is, by far, the most cost-effective strategy that can be undertaken. | UN | فمن بين الاستراتيجيات التي يمكن الاضطلاع بها، تعد هذه إلى حد بعيد الاستراتيجية الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Improving the gender balance in indigenous peoples' collective leadership structures and juridical bodies is one strategy that has been pursued. | UN | وتحسين التوازن الجنساني داخل هياكل القيادة الجماعية والهيئات القضائية في مجتمعات الشعوب الأصلية من الاستراتيجيات التي يتم اتباعها. |
I have a very clear strategy that I would like to share with everybody today. | Open Subtitles | عِنْدي إستراتيجية واضحة جداً والتي أَحْبُّ أن أشاركها اليوم مَع كُلّ شخصِ أَدْعوها الخطوات الثلاث الأساسية |