ويكيبيديا

    "street children and children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أطفال الشوارع والأطفال
        
    • أطفال الشوارع وأطفال
        
    • الشوارع والأطفال الذين يعيشون
        
    • بأطفال الشوارع
        
    • وأطفال الشوارع وأطفال
        
    • وأطفال الشوارع والأطفال
        
    The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    BHRRL also noted that street children and children in institutions, such as orphanages, are often involved in prostitution. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في مؤسسات مثل دور الأيتام كثيراً ما يُستغلون في البغاء.
    It also looked forward to continued cooperation in the care and rehabilitation of street children and children whose parents were unknown. UN كما يتطلع إلى استمرار التعاون في مجال رعاية وإعادة تأهيل أطفال الشوارع والأطفال الذين لايُعرف ذووهم.
    Attention is drawn, however, to Georgia, where growing numbers of street children and children in prostitution are reported. UN ٢٩ - غير أنه يجدر الانتباه إلى جورجيا، حيث تفيد التقارير بوجود عدد متزايد من أطفال الشوارع وأطفال البغاء.
    The weakening capacity of families to look after their children has resulted in increasing numbers of street children and children involved in petty crime. UN وقد أدى تراجع قدرة الأسر على رعاية أطفالها إلى زيادة أعداد أطفال الشوارع والأطفال المرتكبين للجرائم الصغيرة.
    The Organization noted the increase of street children and children accused of witchcraft, who were exposed to abuse. UN ولاحظت المنظمة زيادة عدد حالات إساءة معاملة أطفال الشوارع والأطفال المتهمين بممارسة السحر.
    India also wished to focus on the vulnerable members of society, through programmes for civil society organizations helping street children and children who were victims of war and violence. UN وأشار إلي أن الهند تود أيضا أن تركز علي الأفراد الضعفاء في المجتمع من خلال منظمات المجتمع المدني التي تساعد أطفال الشوارع والأطفال من ضحايا الحرب والعنف.
    20. The Committee is deeply concerned about the high numbers of street children and children affected by armed conflict. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    India also wished to focus on the vulnerable members of society, through programmes for civil society organizations helping street children and children who were victims of war and violence. UN وأشار إلي أن الهند تود أيضا أن تركز علي الأفراد الضعفاء في المجتمع من خلال منظمات المجتمع المدني التي تساعد أطفال الشوارع والأطفال من ضحايا الحرب والعنف.
    The Committee also strongly recommends that the State party address the problem of street children and children born out of wedlock who are abandoned by their parents. UN 48- وتوصي اللجنة أيضاً بقوة الدولة الطرف بأن تعالج مشكلة أطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج الزواج الذين يتخلى عنهم الأبوان.
    92. A greater level of support and more resources should be allocated to organizations running shelters as well as those who send street educators out to reach street children and children in prostitution. UN 92- وينبغي تخصيص حجم أكبر من الدعم ومزيد من الموارد للمنظمات التي تدير أماكن الإيواء وكذلك تلك التي ترسل أخصائيين في التربية إلى الشوارع لكي يساعدوا أطفال الشوارع والأطفال الذين يمارسون البغاء.
    559. The Committee also strongly recommends that the State party address the problem of street children and children born out of wedlock who are abandoned by their parents. UN 559- وتوصي اللجنة أيضاً بقوة الدولة الطرف بأن تعالج مشكلة أطفال الشوارع والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية الذين يتخلى عنهم الأبوان.
    41. The Committee calls upon the State party urgently to undertake measures to address the problem of street children and children affected by armed conflict and to prevent and discourage children from taking up arms. UN 41- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام على نحو عاجل باتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، وتدعوها إلى منع الأطفال من حمل السلاح وتشجيعهم على عدم القيام بذلك.
    The difficult economic situation in the country prevented the authorities from continuing with existing projects or starting new ones, such as the reopening of centres for street children and children who were used as domestics, and the establishment of a juvenile crime section in the National Police Department. UN ومضى قائلا إن الوضع الاقتصادي الصعب في البلد يحول دون مواصلة السلطات تنفيذ المشاريع القائمة أو بدء مشاريع جديدة مثل إعادة فتح مراكز أطفال الشوارع والأطفال الذين يستخدمون كخدم في المنازل، وإنشاء قسم لجرائم الأحداث في إدارة الشرطة الوطنية.
    On children's rights, efforts have been undertaken in line with the CRC, including the 2005 Law on street children and children without parental supervision. UN 58- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، يجري بذل جهود تتفق مع اتفاقية حقوق الطفل، تشمل قانون سنة 2005 بشأن أطفال الشوارع والأطفال غير الخاضعين لإشراف الوالدين.
    20. JS1 indicated that street children and children in need of care and protection was an increasing problem especially in the recent past. UN 20- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية يمثلون مشكلة متزايدة الأهمية، لا سيما في الآونة الأخيرة.
    The plan of action calls for special attention for the most vulnerable categories of children - street children and children of immigrants, refugees, minorities and indigenous groups. UN وتدعو خطة العمل الى إيلاء اهتمام خاص ﻷضعف فئات اﻷطفال - أطفال الشوارع وأطفال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات والجماعات اﻷصلية.
    (b) Develop and implement a strategy for the prevention of child sexual exploitation and abuse, focusing on vulnerable groups of children, including street children and children of poor or near-poor families; UN (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجية لمنع استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، مع التركيز على الفئات المستضعفة من الأطفال، بمن فيهم أطفال الشوارع وأطفال الأسر الفقيرة وشبه الفقيرة؛
    We are developing new policy areas, particularly to address violence in the media, in the schools, in institutions, in the family and in the justice system, and to protect particularly vulnerable children, such as children with disabilities, Roma children, migrant children, street children and children living in poverty. UN ونحن بصدد تطوير مجالات جديدة في السياسة العامة، خاصة من أجل التصدي للعنف في وسائل الإعلام والمدارس والمؤسسات والأسرة ونظام العدالة، ولتوفير الحماية على وجه التحديد للأطفال الضعفاء، كالأطفال ذوي الإعاقات، والأطفال الغجر، والأطفال المهاجرين، وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    UNESCO supports actions to call attention to the problem of commercial sexual exploitation of children through its street children and children in Distress programmes. UN ١٤١- وتقوم اليونيسكو بدعم الاجراءات الرامية إلى استرعاء الانتباه إلى مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال عن طريق برامجها المتعلقة بأطفال الشوارع وباﻷطفال الذين يواجهون محنة.
    56. This project encompasses a number of programmes and activities designed to improve social welfare programmes for children in need of special protection, specifically minors, street children and children from poor and destitute families. UN ٥٦- تبنى المشروع بعض البرامج والأنشطة الهادفة إلى تحسين برامج الرعاية الاجتماعية والأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة وبالذات الأحداث وأطفال الشوارع وأطفال الأسر الفقيرة والمحتاجة.
    Unit employees are also taught about the Convention on the Rights of the Child of 1990, the Optional Protocols and the 2004 Sudanese Children's Act. They are trained to deal with children, particularly child victims, street children and children at risk. UN فضلاً عن تنوير العاملين بالوحدة بالاتفاقية الدولية لحقوق الطفل لسنة 1990 والبروتوكولين الإضافيين وقانون الطفل السوداني 2004 والتدريب في كيفية التعامل مع الأطفال وخاصةً الأطفال الضحايا وأطفال الشوارع والأطفال المعرضين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد