ويكيبيديا

    "strengthen international cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • بتعزيز التعاون الدولي
        
    • تعزز التعاون الدولي
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • تدعيم التعاون الدولي
        
    • توثيق التعاون الدولي
        
    • تقوية التعاون الدولي
        
    • وتوطيد التعاون الدولي
        
    • تدعم التعاون الدولي
        
    • يعزز التعاون الدولي
        
    • دعم التعاون الدولي
        
    • توطيد التعاون الدولي
        
    • تعزّز التعاون الدولي
        
    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • تعزيز تعاونها الدولي
        
    We would also like to thank the Secretary-General of our Organization most sincerely for his efforts to strengthen international cooperation for Djibouti. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر الخالص لﻷمين العام لمنظمتنا على جهوده التي بذلها بغية تعزيز التعاون الدولي من أجل جيبوتي.
    In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. UN وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    We must respond to such despicable acts of fanaticism with great determination to strengthen international cooperation in that area. UN يجب أن نرد على هذه الأعمال الخسيسة للتطرف بتصميم كبير على تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    That placed a particular burden on the United Nations to shoulder its responsibility to strengthen international cooperation in respect of information. UN وهذا يلقي عبئاً خاصاً على عاتق الأمم المتحدة بأن تتحمَّل مسؤوليتها فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في مجال الإعلام.
    Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. UN وأن ثمة تدابير لمنع زراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدّرات قيد التنفيذ، بيد أنه من الضروري تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات الاستخبارية بصورة آنية.
    Objective of the Organization: To strengthen international cooperation in the area of social development UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية
    The Law is also designed to strengthen international cooperation in combating crime and illicit arms trafficking. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Objective of the Organization: To strengthen international cooperation in the area of social development UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية
    I firmly believe in, and reaffirm, the need to strengthen international cooperation in order to prevent and fight terrorism. UN وإنني أؤمن إيماناً راسخاً بضرورة تعزيز التعاون الدولي بغية منع الإرهاب ومكافحته، وأشدد على ذلك.
    We will also strengthen international cooperation at all forums and levels, particularly with the United Nations. UN وسوف نعمل أيضاً على تعزيز التعاون الدولي في جميع المنتديات وعلى جميع الصُعد، خاصة مع الأمم المتحدة.
    Objective of the Organization: To strengthen international cooperation in the area of social development UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية
    Since no country could deal with that on its own, there was a need to strengthen international cooperation. UN ولأنه ما من أحد يستطيع أن يتصدى لذلك بمفرده، فيتعين تعزيز التعاون الدولي.
    It would also help raise awareness about the Convention and strengthen international cooperation. UN وهو يساعد أيضاً على إذكاء الوعي بخصوص الاتفاقية وعلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    To strengthen international cooperation in support of NEPAD and the achievement of the Millennium Development Goals in Africa UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الشراكة الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    We believe that it is essential to strengthen international cooperation to bolster fundamentally the current international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ونحن نعتقد بأن من الضروري تعزيز التعاون الدولي لتوطيد النظام الدولي الحالي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    There is agreement on the need to strengthen international cooperation to address the effects of the financial crisis on migration and migrant workers. UN وتتفق الآراء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمعالجة تبعات الأزمة المالية على الهجرة والعمال المهاجرين.
    Reaffirming in particular that peace and security, development and human rights are the interrelated pillars of the United Nations system, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد، بوجه خاص، أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم المترابطة التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، وإذ يجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته،
    Cameroon is open to any approach and is ready to implement any initiative that can strengthen international cooperation, which is a factor for peace and development. UN وتفتح الكاميرون صدرها ﻷي نهج، وتعرب عن استعدادها لتنفيذ أي مبادرة، يمكن أن تعزز التعاون الدولي الذي يعتبر عاملا من عوامل السلام والتنمية.
    The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التي يقدمها الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لزيادة جهوده في مجال السكان وتعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان.
    Expressing its conviction that there is a need to strengthen international cooperation to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأنَّ هناك حاجة إلى تدعيم التعاون الدولي على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    - The Lebanese State seeks to strengthen international cooperation and constructive dialogue to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and endeavours to comply with United Nations resolutions; UN - تعمل الدولة اللبنانية على توثيق التعاون الدولي والحوار البناء لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والالتزام بقرارات الأمم المتحدة.
    Furthermore, Morocco was aware of the vital need to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention of terrorism. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Convinced that the World Summit for Social Development would provide a unique opportunity to focus the attention of all countries on the main social and human concerns and to promote policies and strengthen international cooperation in order to effectively address these concerns, UN واقتناعا منه بأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح فرصة فريدة لتركيز اهتمام جميع البلدان على الشواغل الاجتماعية والبشرية الرئيسية ولتعزيز السياسات وتوطيد التعاون الدولي من أجل التصدي لهذه الشواغل بصورة فعالة،
    The International Year of Microcredit would provide an opportunity for the United Nations to strengthen international cooperation in that sphere. UN وقال إن السنة المالية للائتمانات المتناهية الصغر ستوفر فرصة للأمم المتحدة كي تدعم التعاون الدولي في هذا المجال.
    Such a conference could help to strengthen international cooperation and dispel some misunderstandings with respect to terrorism. UN وقال إنه يمكن لمثل هذا المؤتمر أن يعزز التعاون الدولي وأن يبدّد حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالإرهاب.
    Her country reiterated its commitment to help strengthen international cooperation in the fight against national and international organized crime, corruption and terrorism on all fronts in accordance with international law. UN وأضافت أن بلدها يؤكد من جديد التزامه بالمساعدة على دعم التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية والفساد والإرهاب، على جميع الجبهات، وفقا للقانون الدولي.
    We deem it important to strengthen international cooperation with a view to increasing youth employment and enabling access to quality education, preventing drug use and crime, eradicating poverty and promoting social integration. UN ونرى أن من الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي بغرض زيادة عمالة الشباب، وتمكينهم من الحصول على التعليم الجيد، ومنع استعمال المخدرات وارتكاب الجريمة، والقضاء على الفقر، وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    We call on all Member States, within their national legal systems, to adopt effective mechanisms for the seizure, restraint and confiscation of proceeds of crime and to strengthen international cooperation to ensure effective and prompt asset recovery. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعتمد، ضمن نظمها القانونية الوطنية، آليات فعّالة لحجز عائدات الجريمة والتحفّظ عليها ومصادرتها وأن تعزّز التعاون الدولي بما يكفل استرداد الموجودات على نحو فعّال وعاجل.
    At the international level, efforts had been made to strengthen international cooperation in criminal matters, including extradition and asset recovery. UN وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات.
    The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد