ويكيبيديا

    "strengthen links" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الروابط
        
    • تعزيز الصلات
        
    • وتعزيز الروابط
        
    • تقوية الصلات
        
    • تعزيز العلاقات
        
    • وتقوية الروابط
        
    • بتقوية الصلات
        
    • سيعزز الروابط
        
    • وتعزيز الصلات
        
    strengthen links within animal health network and with human health network UN :: تعزيز الروابط القائمة داخل شبكة الصحة الحيوانية ومع شبكـة الصحة البشرية
    UNDP seeks to consolidate enterprise risk management, and will seek to strengthen links with the other strategic plan results and address the relationship between risk management, planning and budgeting. UN ويسعى البرنامج الإنمائي إلى توحيد إدارة المخاطر في المؤسسة، وسيسعى إلى تعزيز الروابط مع النتائج الأخرى للخطة الاستراتيجية وإلى تدارس العلاقة بين إدارة المخاطر، والتخطيط والميزنة.
    The response is to strengthen links beyond the institutional and procedural and to ensure participation beyond elections. UN فالاستجابة تكون من خلال تعزيز الروابط بما يتجاوز ما هو مؤسسي وما هو إجرائي، وضمان المشاركة فيما بعد الانتخابات.
    It also decided to strengthen links with the General Assembly by bringing to its attention overall policy issues that might emerge from such follow-up and might require its consideration. UN وقرر أيضا تعزيز الصلات مع الجمعية العامة عن طريق إطلاعها على قضايا السياسة العامة التي قد تنشأ عن هذه المتابعة وقد تقتضي أن تنظر فيها الجمعية.
    The University is aiming in particular to strengthen links to other United Nations agencies. UN وتهدف جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة إلى تعزيز الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: We express our desire to restart and invigorate Arab-European dialogue and strengthen links with the Asian countries. UN - نُعرب عن حرصنا على استئناف الحوار العربي - الأوروبي وتفعيله وتعزيز الروابط مع الدول الآسيوية.
    There is also a need to strengthen links between policymakers and the science and technology community. UN ولا بد أيضاً من تقوية الصلات بين صناع السياسات ومجتمع العلوم والتكنولوجيا.
    That effort helped to strengthen links between Chilean society and the community of Chileans abroad. UN وساعد ذلك الجهد على تعزيز العلاقات بين مجتمع شيلي والجالية الشيلية في الخارج.
    Recognizing the need to address the gaps and strengthen links between the United Nations peace and security in the field, human rights and development work as a means to address root causes of armed conflict and threats to the security of women and girls in the pursuit of international peace and security, UN وإدراكا منه لضرورة سد الثغرات في عمل الأمم المتحدة الميداني في مجالي السلام والأمن وتقوية الروابط بين عملها في هذين المجالين وعملها في مجالي حقوق الإنسان والتنمية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل معالجة أسباب النزاع من جذورها والتصدي للأخطار التي تهدد أمن النساء والفتيات في سياق السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    It would therefore indeed be useful to strengthen links between the Court and the Commission. UN ولذلك فإن من المفيد تعزيز الروابط بين المحكمة واللجنة.
    :: strengthen links with the " Rio Conventions " and other forest-related agreements, and cross-sectoral cooperation UN :: تعزيز الروابط مع " اتفاقيات ريو " وسائر الاتفاقات ذات الصلة بالغابات، والتعاون الشامل لعدة قطاعات
    (f) strengthen links among scientific research, education and policy; UN (و) تعزيز الروابط بين البحث العلمي والتعليم والسياسات؛
    Morocco had initiated the creation of a database of certified diaspora associations to strengthen links and to inform them of investment opportunities in Morocco. UN وقد شرع المغرب في إنشاء قاعدة بيانات لجمعيات المغتربين المعتمدة من أجل تعزيز الروابط معها وإعلامها بفرص الاستثمار المتاحة في المغرب.
    The Council felt that it was necessary to strengthen links amongst its members and keep them updated on issues related to the activities and management of IDEP. UN 32- رأى المجلس أنه من الضروري تعزيز الروابط بين أعضائه وإطلاعهم على ما يستجد من مسائل تتصل بأنشطة وإدارة المعهد.
    On a more positive note, a growing number of Afghans seek to strengthen links with the central Government as a counterweight to local power structures, which are often associated with military rule. UN ومن ناحية أكثر إيجابية، يسعى عدد متزايد من الأفغان إلى تعزيز الروابط مع الحكومة المركزية بوصفها سلطة مقابلة لهياكل السلطة المحلية، التي كثيرا ما تكون مصحوبة بحكم عسكري.
    36. The Department continues to strengthen links with a growing number of national and international non-governmental organizations. UN ٦٣ - وتواصل اﻹدارة تعزيز الصلات مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    According to press reports, the Prime Minister said, " We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. UN وتفيد تقارير صحفية بأن رئيسة الوزراء قالت: ' ' لقد رغبنا طويلا في تعزيز الصلات بين برمودا وجزر منطقة البحر الكاريبي.
    The three units comprising this group continue to coordinate their work to strengthen links between the various oversight tools. UN وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة.
    He stressed the need to increase capacity, particularly in the area of science and technology, and to strengthen links to policy. UN وأكد على الحاجة إلى زيادة القدرات لا سيما في مجالي العلوم والتكنولوجيا، وتعزيز الروابط بالسياسة العامة.
    The expert advice and practical support of Member States had also been invaluable and further efforts would be made to deepen and strengthen links with them. UN ولقد كانت مشورة الخبراء الخبيرة والدعم العملي الذي وفرتـه الدول الأعضاء أمـور لا تقـدر بثمـن وستـُـبذل المزيد من الجهود لتوثيق وتعزيز الروابط معها.
    The network helps to strengthen links with the international organizations and to open up new ways of cooperation. UN وتساعد الشبكة في تقوية الصلات مع المنظمات الدولية وفي فتح طرق جديدة للتعاون.
    The close links between the humanitarian and peace-keeping components of emergency operations had been reaffirmed, thereby demonstrating the need to strengthen links between the competent departments of the Secretariat. UN وتم التأكيد من جديد على الصلات الوثيقة التي تربط بين العناصر اﻹنسانية والعناصر المتعلقة بحفظ السلم في عمليات الطوارئ، مما يدل على ضرورة تعزيز العلاقات بين إدارات اﻷمانة العامة المختصة في هذا المجال.
    Recognizing the need to address the gaps and strengthen links between the United Nations peace and security in the field, human rights and development work as a means to address root causes of armed conflict and threats to the security of women and girls in the pursuit of international peace and security, UN وإدراكا منه لضرورة سد الثغرات في عمل الأمم المتحدة الميداني في مجالي السلام والأمن وتقوية الروابط بين عملها في هذين المجالين وعملها في مجالي حقوق الإنسان والتنمية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل معالجة أسباب النزاع من جذورها والتصدي للأخطار التي تهدد أمن النساء والفتيات في سياق السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    It was recommended to strengthen links and enhance cooperation between existing institutions and networks, provided of course that membership-based networks did not place restrictions on such membership. UN وأوصي بتقوية الصلات وتحسين التعاون بين المؤسسات والشبكات القائمة، بالطبع إذا كانت الشبكات القائمة على العضوية لا تضع قيوداً على مثل هذه العضوية.
    CARICOM welcomed the creation of the Strategic Communications Planning Group, which would strengthen links with the media, non-governmental organizations, academia, the business community and young people. UN والاتحاد الكاريبي يرحب بإنشاء فريق معني بتخطيط الاتصالات الاستراتيجية، مما سيعزز الروابط مع وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، واﻷوساط اﻷكاديمية، وأوساط اﻷعمال، والشباب.
    Institutions at all levels are required to improve coordination and strengthen links among them. UN ويتطلب ذلك أن تقوم المؤسسات على جميع الأصعدة تحسين التنسيق وتعزيز الصلات فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد