ويكيبيديا

    "strengthen protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز حماية
        
    • تعزيز الحماية
        
    • وتعزيز الحماية
        
    • بتعزيز الحماية
        
    • بتعزيز حماية
        
    • تدعيم حماية
        
    • تعزز الحماية
        
    • يعزز الحماية
        
    The Philippines acknowledged the positive steps taken to strengthen protection of the human rights and welfare of expatriate workers. UN وأقرت الفلبين بالخطوات الإيجابية المُتخذة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان ورفاهية العمال الأجانب.
    The next step must be to strengthen protection for vulnerable groups, who in general suffered the most from the crisis. UN وينبغي أيضا تعزيز حماية الفئات المستضعفة التي تعاني عموما أكثر من غيرها من الأزمة.
    Emphasis should be placed on the need to strengthen protection of the quality press but without accepting violations of the law committed by some media outlets. UN وقالت إنه ينبغي التركيز على ضرورة تعزيز حماية حرية الصحافة الجادة، وعدم قبول المساس بالقانون من جانب بعض وسائل الإعلام.
    The delegation should comment on the need to strengthen protection for such persons. UN وينبغي للوفد التعليق على الحاجة إلى تعزيز الحماية لهؤلاء الأشخاص.
    10. It had been 11 years since Denmark had first introduced the annual omnibus resolution seeking to strengthen protection against torture. UN 10 - وقد بادرت الدانمارك منذ 11 سنة في تقديم مشروع قرار جامع يحاول سنة بعد سنة تعزيز الحماية من التعذيب.
    Deficiencies in legislation on sexual harassment in the workplace would be eliminated in order to strengthen protection against harassment. UN وسوف يتم التخلص من أوجه القصور في التشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل من أجل تعزيز حماية المرأة من التحرش.
    These new environmental institutions will strengthen protection of the environment and compliance with environmental standards. UN ويتوخى من إنشاء هاتين المؤسستين المعنيتين بالبيئة تعزيز حماية البيئة والامتثال للمعايير البيئية.
    Increase due to the need to strengthen protection for patrol observation bases. UN ترجع الزيادة إلى الحاجة إلى تعزيز حماية قواعد دوريات المراقبة.
    Sweden is working continually to strengthen protection for vulnerable and disadvantaged children. UN وتعمل السويد باستمرار على تعزيز حماية الأطفال المستضعفين والمحرومين.
    It was also necessary to strengthen protection for victims and witnesses and cross-border surveillance, inter alia, on the basis of common migration agreements. UN ويلزم أيضاً تعزيز حماية الضحايا والشهود والمراقبة عبر الحدود، على أسس من بينها الاتفاقات المشتركة المتعلقة بالهجرة.
    To provide or strengthen protection for vulnerable groups, particularly unaccompanied children, widows and disabled persons. UN كفالة أو تعزيز حماية المجموعات الضعيفة، لا سيما اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد واﻷرامل والمعوقين.
    30. Recent armed conflicts confirmed the urgent need to strengthen protection for civilians, particularly women and children. UN ٣٠ - وقد أكدت المنازعات المسلحة التي حدثت مؤخرا الحاجة إلى تعزيز حماية المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال.
    The purpose of this legislative amendment is to strengthen protection for people with disabilities so that failure to take reasonable measures to increase accessibility may be deemed to constitute discrimination. UN والغرض من هذا التعديل القانوني هو تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكن اعتبار أن عدم اتخاذ تدابير معقولة لزيادة إمكانية الوصول يشكل تمييزاً.
    The Swedish Government will learn from the UPR process, the dialogue with other states and the recommendations made to Sweden in deciding, while considering national priorities, on the focus of forthcoming work to strengthen protection for human rights in Sweden. UN وستتعلم الحكومة السويدية من عملية الاستعراض الدوري الشامل، والحوار مع الدول الأخرى، والتوصيات المقدمة إلى السويد لاتخاذ قرار، أثناء النظر في الأولويات الوطنية، بشأن مجال تركيز الأعمال المقبلة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان في السويد.
    A policy had been adopted by the Council of Delegates of the International Red Cross and Red Crescent Movement to strengthen protection and improve assistance provided to persons affected by internal displacement. UN وأشار إلى أن مجلس مفوضي حركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر اعتمد سياسة ترمي إلى تعزيز الحماية وتحسين المساعدة التي تقدم للأشخاص المتضررين من التشرد الداخلي.
    24. The need to strengthen protection further lies, in part, in the changing nature of conflict in the last 10 years. UN 24 - والحاجة إلى مواصلة تعزيز الحماية تنبثق جزئيا من الطابع المتغير للنزاع في السنوات العشر الماضية.
    372. Guyana has undertaken extensive reforms in the criminal law in order to further strengthen protection and redress from sexual violence. UN 372 - - وقد أجرت غيانا إصلاحات موسعة للقانون الجنائي من أجل مواصلة تعزيز الحماية من العنف الجنسي وتقديم التعويض.
    64. Efforts to build on already existing good initiatives and to strengthen protection through renewed partnership are also valuable. UN 64 - ومن المهم أيضا أن تبذل الجهود للاستفادة من المبادرات الجيدة المتاحة وتعزيز الحماية عن طريق تجديد الشراكات.
    Slovenia also commended Finland on its commitment to strengthen protection and respect for all persons based on sexual orientation or gender identity. UN وأثنت سلوفينيا أيضاً على فنلندا لالتزامها بتعزيز الحماية والاحترام لجميع الأشخاص بصرف النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية.
    She would be grateful to hear any recommendations the Special Representative might have on specific measures to strengthen protection for women human rights defenders taking part in collective public action. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يمكن أن توصي به الممثلة الخاصة بصدد الإجراءات الخاصة بتعزيز حماية النساء اللائي يدافعن عن الحريات المدنية والسياسية واللائي يشاركن في أنشطة عامة وجماعية.
    4. Encourages the representative of the Secretary—General through continuous dialogue with Governments and all intergovernmental and non—governmental organizations concerned to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced, taking into account specific situations; UN ٤- تشجع ممثل اﻷمين العام على أن يواصل، عن طريق الحوار المستمر مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، وتدابير الوقاية وسبل تدعيم حماية المشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم، مع مراعاة الحالات الخاصة؛
    It urges the State party to strengthen protection against discrimination, including discrimination by association, through the introduction of positive discrimination measures and awareness-raising and training of public officials at all levels. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الربط بشخص ذي إعاقة، ولا سيما باعتماد تدابير التمييز الإيجابي وبتوعية وتدريب الموظفين على جميع الصعد.
    A number of States' interest in enhancing resettlement and in so-called " protected entry procedures " represents a development which could strengthen protection and may well complement anti-trafficking and anti-smuggling programmes by enabling refugees to find safety without having to rely on smugglers and traffickers. UN ويمثل اهتمام عدد من الدول بتعزيز إعادة التوطين وما يسمى " بإجراءات الدخول المحمية " تطوراً يمكن أن يعزز الحماية وأن يكمل تماماً برامج مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم وذلك بتمكين اللاجئين من إيجاد الأمن دون الاعتماد على المهربين والتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد