ويكيبيديا

    "strengthen relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز العلاقات
        
    • توطيد العلاقات
        
    • تعزيز علاقاتها
        
    • تقوية العلاقات
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    • تمتين العلاقات
        
    • شأنه توثيق العلاقة
        
    In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: strengthen relations between schools and communities through devolution of responsibilities of school management to the school and community level. UN o تعزيز العلاقات بين المدارس والمجتمعات المحلية عن طريق نقل مسؤوليات إدارة المدارس إلى مستوى المدارس والمجتمع المحلي.
    It encouraged the Government to continue to strengthen relations between different communities and minorities in order to protect their rights and move towards the national reconciliation envisaged in the Kenya Vision 2030. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة على مواصلة تعزيز العلاقات بين مختلف المجتمعات المحلية والأقليات من أجل حماية حقوقها والمضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية المنشودة في كينيا رؤية عام 2030.
    :: To strengthen relations among individuals as a forum for communication UN :: توطيد العلاقات بين الأفراد بوصفها منبرا لتبادل الآراء؛
    To affirm previous resolutions in this regard and express once more the desire of Member States to strengthen relations with the People's Republic of China in all areas; UN التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن والإعراب مجدداً عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    :: strengthen relations with the executive branch to ensure complementarity of each other's work in the implementation of the Programme of Action UN :: تقوية العلاقات مع الجهاز التنفيذي لكفالة التكامل بين عمل كل من الجهتين في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    They reaffirmed the Forum's wish to strengthen relations between the Forum and other regions, including Latin America and the Caribbean. UN وأكدوا من جديد رغبة المنتدى في تعزيز العلاقات بين المنتدى والمناطق اﻷخرى، بما في ذلك أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The police component also continued to strengthen relations between internally displaced persons and other communities and build the capacity of Sudanese police personnel to ensure that the camps were protected. UN وواصل عنصر الشرطة أيضا تعزيز العلاقات بين المشردين داخليا والمجتمعات المحلية الأخرى وبناء قدرات أفراد الشرطة السودانية للتأكد من حماية المخيمات.
    The police component also continued to strengthen relations between internally displaced persons and other communities and built the capacity of the Government of the Sudan police personnel to ensure that camps for internally displaced persons were protected civilian communities. UN وواصل عنصر الشرطة أيضا تعزيز العلاقات بين النازحين والمجتمعات المحلية الأخرى وبناء قدرات أفراد الشرطة التابعين لحكومة السودان حتى تصبح مخيمات النازحين مجتمعات مدنية محمية.
    The main purpose of the missions was to monitor the ongoing distribution of assistance, to conduct needs assessments and to strengthen relations with local counterparts. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثات هو رصد توزيع المساعدة الجاري، وإجراء تقييمات للاحتياجات، فضلاً عن تعزيز العلاقات مع النظراء المحليين.
    The Commission should focus on funding and coordination with its partners, drawing on the road map mentioned by the outgoing Chairperson to strengthen relations with field operations. UN وأضاف أنه ينبغي أن تركز لجنة بناء السلام على التمويل والتنسيق مع شركائها، استنادا إلى خريطة الطريق التي ذكرها الرئيس المنتهية ولايته من أجل تعزيز العلاقات مع العمليات الميدانية.
    57. Sierra Leone continued to strengthen relations with its neighbours and other countries in the subregion. UN 57 - واصلت سيراليون تعزيز العلاقات مع جيرانها ومع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    541. Desiring to strengthen relations with different States and influential powers in Asia, the Secretariat-General is continuing to consult with the ASEAN nations to agree upon a framework for dialogue and cooperation between the two sides. UN 540 - وحرصا منها على تعزيز العلاقات مع مختلف الدول والقوى النافذة قي القارة الآسيوية، تواصل الأمانة العامة مشاوراتها مع رابطة " آسيان " من أجل الاتفاق على إطار للحوار والتعاون بين الجانبين.
    The State of Qatar was among the first countries to note in many regional and international forums the importance of drawing attention at all levels to the need to strengthen relations among peoples of different religious and ethnic backgrounds. UN وكانت دولة قطر من أوائل الدول التي نوَّهت في محافل إقليمية ودولية عديدة إلى أهمية توجيه الاهتمام على جميع المستويات إلى تعزيز العلاقات بين الجماعات الإنسانية ذات الانتماءات الدينية والعرقية المختلفة.
    The purpose of Mexico's international cooperation was to strengthen relations between States and national capacity-building in order to enhance social development to combat extreme poverty and contribute to preserving and regenerating the environment and natural resources. UN وذكر أن الغرض من التعاون الدولي للمكسيك هو تعزيز العلاقات بين الدول وبناء القدرات الوطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع والإسهام في الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية وتجديدها.
    According to the Secretary-General, there is still a need to strengthen relations with local communities and to demonstrate the contribution of the Force to overall recovery and stability in southern Lebanon. UN ووفقا للأمين العام، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية ولإبراز مساهمة القوة في الانتعاش والاستقرار في جنوب لبنان عموما.
    :: To strengthen relations between Permanent Forum members and United Nations agencies during the eleventh session of the Forum by liaising with the Forum's focal points for each agency UN :: توطيد العلاقات بين أعضاء المنتدى الدائم ووكالات الأمم المتحدة أثناء انعقاد الدورة الحادية عشرة للمنتدى من خلال الاتصال بجهات التنسيق مع المنتدى في كل وكالة من الوكالات
    It has also set up a Council on People's Friendship, which works towards the same objective and represents a form of popular diplomacy that serves to strengthen relations and mutual understanding. UN كما أنشأت مجلساً للصداقة الشعبية يعمل من أجل تحقيق الهدف نفسه، ويمثّل هذا المركز أحد أشكال الدبلوماسية الشعبية التي تهدف إلى توطيد العلاقات والتفاهم.
    35. The Government has continued to strengthen relations with neighbouring countries, leading to better coordination on such issues as border security and movement of refugees and asylum-seekers. UN 35 - واصلت الحكومة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة، مما أدى إلى تحسين التنسيق بشأن قضايا من قبيل: أمن الحدود وحركة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Her Government also encouraged the Territories to strengthen relations with the European Commission in order to improve access to trade and to European economic and development aid. UN وتشجع حكومتها أيضا الأقاليم على تقوية العلاقات باللجنة الأوروبية لتحسين سبل الحصول على التجارة والمعونة الاقتصادية والإنمائية الأوروبية.
    :: 30 sensitization campaigns to introduce the national compendium on territorial administration " Guide a l'usage de l'administration territorial " , and to strengthen relations between the population and provincial and local authorities in 30 territories in 10 provinces UN :: إجراء 30 حملة توعية للتعريف بالخلاصة الوطنية عن الإدارة الإقليمية المعنونة دليل استخدام الإدارة الإقليمية، وتعزيز العلاقات بين السكان والسلطات الإقليمية والمحلية في 30 إقليما في 10 مقاطعات
    UNCTAD's work should help develop and promote deeper regional integration, and strengthen relations with regional integration bodies. UN كما ينبغي أن يساعد عمل الأونكتاد على تطوير وتعزيز الاندماج الإقليمي بشكل أعمق، وعلى تمتين العلاقات مع هيئات التكامل الإقليمي.
    I take this opportunity in order to commend the ties that unite the Great Jamahiriya with the Republic of India and to reaffirm our unreserved support for all efforts to strengthen relations between your country and the Islamic Republic of Pakistan. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أثمن العلاقة التي تربط الجماهيرية العظمى وجمهورية الهند، ودعمنا الكامل لكل مسعى من شأنه توثيق العلاقة بين بلدكم وجمهورية باكستان الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد