ويكيبيديا

    "strengthen the authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز سلطة
        
    • تدعيم سلطة
        
    • تعزز سلطة
        
    • نعزز سلطة
        
    • تعزز هيئة
        
    • قوة وسلطة
        
    • دعم سلطة
        
    • يعزز سلطة
        
    • وتدعم سلطة
        
    The conclusion of an arrangement on negative security guarantees could help strengthen the authority of the NPT. UN ووضع ترتيبات بشأن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن يساعد في تعزيز سلطة معاهدة عدم الانتشار.
    A reform of the Security Council can serve to strengthen the authority of the Council. UN ومن شأن إصلاح مجلس اﻷمن أن يؤدي إلى تعزيز سلطة المجلس.
    However, there is a need to strengthen the authority of the document. UN ومع ذلك، من الضروري تعزيز سلطة هذه الوثيقة.
    Let us think anew of how to strengthen the authority of the Council and preclude the possibility that its decisions will be ignored or misimplemented by individual States. UN ولنفكر من جديد في كيفية تدعيم سلطة المجلس واستبعاد إمكانية قيام فرادى الدول بتجاهل مقرراته أو إساءة تنفيذها.
    A more systematic incrimination of those responsible for violations can strengthen the authority of and respect for the law. UN ويمكن لزيادة منهجية تجريم المسؤولين عن الانتهاكات أن تعزز سلطة القانون واحترامه.
    And finally, we must strengthen the authority of the United Nations. UN وأخيرا، يتعيَّن علينا أن نعزز سلطة الأمم المتحدة.
    The Unit is considering ways to strengthen the authority of the Chairman, thus allowing him/her to genuinely lead and manage the work of the Unit. UN وتنظر الوحدة في سبل تعزيز سلطة الرئيس، بما يسمح له بأن يقودها ويدير أعمالها بحق.
    The Czech Republic supports steps to strengthen the authority and effectiveness of the United Nations. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    We believe that these innovations will help to strengthen the authority of the Court as the world's principal legal body. UN ونعتقد أن هذه التجديدات ستساعد على تعزيز سلطة المحكمة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية العالمية.
    A more thorough and critical screening process, based on professional experience, would strengthen the authority and the value of the Unit. UN وستؤدى عملية الفرز المتسمة بمزيد من الدقة والحسم، والقائمة على الخبرة المهنية، إلى تعزيز سلطة وقيمة الوحدة.
    Efforts must be made to strengthen the authority of the Treaty, through respect for the commitments made. UN وأردف قائلا إنه ينبغي بذل جهود من أجل تعزيز سلطة المعاهدة، عن طريق احترام الالتزامات المتعهد بها.
    17. The Committee encourages the State party to further strengthen the authority and mandate of the ONE to ensure its functioning at all levels, including the interministerial level. UN 17- تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز سلطة وولاية المكتب الوطني للأطفال ليؤدي عمله على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى المشترك بين الوزارات.
    The Movement also welcomes the convening of two sessions of the national dialogue on means to strengthen the authority of the State over all its territory, in such a way as to guarantee the sovereignty and security of the State and the people of Lebanon. UN كما ترحب الحركة بعقد اجتماعات الحوار الوطني بشأن وسائل تعزيز سلطة الدولة على جميع أراضيها، بطريقة تضمن أمن وسيادة الدولة والشعب اللبناني.
    Recent crises in Africa and the situation in Afghanistan, Iraq and Darfur demonstrated the need to strengthen the authority of the United Nations and its Security Council with respect to the maintenance of international peace and security. UN وقد دللت الأزمات الأخيرة في أفريقيا والوضع في أفغانستان والعراق ودارفور على الحاجة إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة ومجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Its main objective is to create the foundation for a new Uzbek nationhood, build a democratic, rule-of-law State and civil society, and further strengthen the authority of Uzbekistan in the international arena. UN وهدفه الرئيسي هو وضع أساس أمة أوزبكية جديدة، وبناء دولة ومجتمع مدني ديمقراطيين يسودهما القانون، وزيادة تعزيز سلطة أوزبكستان في المجال الدولي.
    It was therefore essential to strengthen the authority of the General Assembly as the Organization's highest decision-making organ and the one in which all Member States were represented and had equal rights. UN ولهذا فلا بديل عن تدعيم سلطة الجمعية العامة بوصفها أعلى جهاز لصنع القرارات في المنظمة وهي أيضاً الساحة التي تمثَّل فيها جميع الدول الأعضاء وتتمتّع على صعيدها بحقوق متساوية.
    Civil society participation should strengthen the authority of the Government in delivering public services and careful prioritization was needed. UN واختتم كلمته قائلا إن مشاركة المجتمع المدني من شأنها أن تعزز سلطة الحكومة في تقديم الخدمات العامة، مع ضرورة تحديد الأولويات بعناية.
    In this respect, we should strengthen the authority of the rule of law at the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نعزز سلطة سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    248. The Committee calls on the State party to strengthen the authority for the Advancement of Women. UN 248 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز هيئة النهوض بالمرأة.
    4. Mr. Yoshiki Mine (Japan), presenting an urgent appeal by Mr. Nobutaka Machimura, Minister for Foreign Affairs of Japan, said that, given the serious challenges currently facing the nuclear non-proliferation regime, it was an urgent task of States parties to maintain and strengthen the authority and credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN 4 - السيد يوشيكي ماين (اليابان): عرض نداء عاجلا من السيد نوبوتاكا ماشيمورا، وزير خارجية اليابان، فقال إنه نظرا للتحديات الخطيرة التي تواجه حاليا نظام منع انتشار الأسلحة النووية، فإن المهمة الملحّة أمام الدول الأطراف هي الإبقاء على قوة وسلطة ومصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It is therefore necessary to strengthen the authority of the Agency to ensure unfailing monitoring of nuclear energy production activities through more binding methods of preventing the misuse of existing production capacity for military purposes. UN ولذا من الضروري دعم سلطة الوكالة لضمان الرصد الدقيق لأنشطة إنتاج الطاقة النووية من خلال وسائل أكثر إلزاماً لمنع إساءة استخدام القدرة الإنتاجية الحالية لأغراض عسكرية.
    This would strengthen the authority of UNEP and, by corollary, its ability to fulfil its mandate of promoting cooperation and synergy among the different entities of the existing structure. UN ومن شأن هذا أن يعزز سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبالتبعية قدرته على الوفاء بولايته المتمثلة في تعزيز التعاون وتوافق النشاط بين مختلف الهيئات التابعة للهيكل القائم.
    Given the serious challenges currently faced by the NPT regime, it was urgent for States parties to maintain and strengthen the authority and credibility of the Treaty. UN وقال إنه نظرا للتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الحالي، فمن الملح بالنسبة للدول الأطراف أن تصون، بل وتدعم سلطة المعاهدة ومصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد