ويكيبيديا

    "strengthen the commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز التزام
        
    • تقوية التزام
        
    • وتعزيز التزام
        
    That debate should make it possible to further strengthen the commitment of the United Nations and the international community in this field, which is central to the Charter. UN وينبغي لتلك المناقشة أن تسمح بالمزيد من تعزيز التزام المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا المجال المحوري في الميثاق.
    strengthen the commitment from the international community, especially multilateral and bilateral donors, as well as the national commitment from each country; UN تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    UNFPA and UNICEF should seek to strengthen the commitment and capacity of government authorities at central and decentralized levels and foster local-level commitment, including through non-governmental change agents. UN وينبغي أن يسعى الصندوق واليونيسيف إلى تعزيز التزام السلطات الحكومية وقدراتها على الصعيدين المركزي واللامركزي وتشجيع الالتزام على الصعيد المحلي، بما في ذلك عن طريق عناصر التغيير غير الحكومية.
    Welcoming the initiative taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in holding a World Science Conference in 1999 to strengthen the commitment of countries to scientific research and development in the service of societal progress, UN وإذ يرحب بمبادرة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام في عام ٩٩٩١ بعقد مؤتمر عالمي معني بالعلوم من أجل تعزيز التزام البلدان بالبحث والتطوير العلميين في خدمة تقدم المجتمعات،
    Then, on the organic level, a convergence of the efforts and aspirations of one and all on the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body, as we all proclaim, would confer greater legitimacy on our negotiations and would tend to strengthen the commitment of all nations to non-proliferation and nuclear disarmament. UN ثم، وعلى المستوى العضوي، فإن تلاقي جهود وتطلعات جميع من هم في مؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة كما نسميها، سيضفي المزيد من الشرعية على مفاوضاتنا وينزع إلى تقوية التزام كافة الأمم بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    The project is to strengthen the commitment and capacity of Governments of African countries, other African partners, regional organizations and United Nations entities to address the drug problems of the continent. UN ويرمي المشروع الى تعزيز التزام وقدرات حكومات البلدان الأفريقية والشركاء الأفريقيين الآخرين والمنظمات الاقليمية وكيانات الأمم المتحدة لمعالجة مشكلة المخدرات في القارة.
    62. To further strengthen the commitment of United Nations staff to build effective relationships with the private sector and to build political will at all levels, partnership activities should enjoy increased recognition throughout the Organization. UN 62 - ولا بد أن تحظى أنشطة الشراكة باعتراف متزايد من مختلف دوائر المنظومة، حتى يمكن مواصلة تعزيز التزام موظفي الأمم المتحدة بإقامة علاقات فعالة مع القطاع الخاص، وخلق إرادة سياسية على جميع المستويات.
    5. Determine to strengthen the commitment of the six signatory countries to cooperate concurrently both at the subregional and bilateral level in combating drugs; UN ٥ - يعقدون العزم على تعزيز التزام البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم بالتعاون على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد الثنائي ﻷجل مكافحة المخدرات؛
    This set of measures was designed to further and strengthen the commitment to settle exclusively by peaceful means by the CSCE participating States as set forth under Principle V of the CSCE Helsinki Final Act of 1975. UN وتم وضع هذه المجموعة من التدابير بهدف زيادة تعزيز التزام الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية على وجه الحصر على النحو المبين في المبدأ الخامس من وثيقة هلسنكي الختامية الصادرة في عام ١٩٧٥.
    38. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national and international level; UN 38 - تشدد على ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تشجيع وحماية حقوق الطفل، وخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    His delegation hoped that the Senior Advisory Group that would be reviewing reimbursement rates to troop contributors would strengthen the commitment of Member States to that important activity and would ensure the medium- and long-term financial sustainability of peacekeeping operations. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يسهم فريق كبار الاستشاريين الذي سيستعرض معدلات سداد التكاليف للمساهمين بقوات في تعزيز التزام الدول الأعضاء بهذا النشاط المهم ويكفل الاستدامة المالية لعمليات حفظ السلام على المديين المتوسط والطويل.
    In some subregions in Asia, results in reducing supply had not been comparable to results achieved in other subregions, and it was necessary to strengthen the commitment of destination countries to increasing aid flows. UN 37- وأشير إلى أنَّ النتائج التي تحقَّقت في بعض مناطق آسيا الفرعية في مجال خفض العرض لا تقارن بإنجازات المناطق الفرعية الأخرى، وأنَّ من الضروري تعزيز التزام بلدان المقصد بزيادة تدفّقات المعونة.
    " 43. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national, regional and international levels; UN " 43 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    44. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national, regional and international levels; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    38. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national and international levels; UN 38 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    44. Stresses the need to strengthen the commitment of States and the United Nations system in their responsibility to mainstream the promotion and protection of the rights of the child, in particular the girl child, in the development agenda at the national, regional and international levels; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Welcoming the initiative taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in holding a World Science Conference in 1999 to strengthen the commitment of countries to scientific research and development in the service of societal progress, UN وإذ يرحﱢب بمبادرة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( المتمثلة في القيام في عام ٩٩٩١ بعقد مؤتمر عالمي معني بالعلوم من أجل تعزيز التزام البلدان بالبحث والتطوير العلميين في سبيل خدمة تقدم المجتمعات،
    6. The World Science Conference aimed to help strengthen the commitment of the States members of UNESCO and other major stakeholders to science, education, research and development, and to define a strategy that would ensure that science responds better to society's needs and aspirations in the twenty-first century. UN 6 - وكان الهدف من المؤتمر العالمي للعلوم المساعدة على تعزيز التزام الدول الأعضاء في اليونسكو وسائر الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بالعلم والتعليم والبحث والتنمية، ووضع استراتيجية من شأنها أن تكفل تسخير العلوم بصورة أفضل وتلبية احتياجات المجتمع وطموحاته في القرن الحادي والعشرين.
    The terrorist attacks of 11 September 2001 helped to strengthen the commitment of States to the objective of security and to renew the commitment of all the actors in the area to targeted actions and concrete, useful steps at the regional level. UN وقد ساعدت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على تعزيز التزام الدول بهدف تحقيق الأمن، وعلى تجديد التزام جميع الأطراف الفاعلة في المنطقة باتخاذ تدابير محددة الأهداف وخطوات ملموسة ونافعة على الصعيد الإقليمي.
    It is anticipated that the dialogue will strengthen the commitment of Governments and Habitat Agenda partners to an agenda for local action in support of the Medium-term Strategic and Institutional Plan of UN-Habitat for 2008 - 2013, to be finalized and adopted at the fourth session of the World Urban Forum, to be held in Nanjing, China, in 2008. UN 8 - ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحوار إلى تقوية التزام الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل تجاه جدول أعمال للعمل المحلي من أجل دعم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة للفترة 2008 - 2013، التي ستوضع في شكلها النهائي وتعتمد في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، المزمع عقده في نانجين، الصين في عام 2008.
    6. Many Governments stressed that there is a need to revitalize the international dialogue on sustainable development and strengthen the commitment of the international community to sustainable development. UN 6 - وشددت حكومات عديدة على أن هناك حاجة إلى إنعاش الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة وتعزيز التزام المجتمع الدولي بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد