ويكيبيديا

    "strengthen the protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز حماية
        
    • بتعزيز حماية
        
    • تعزز حماية
        
    • تعزيز الحماية
        
    • تدعيم حماية
        
    • تقوية حماية
        
    • دعم حماية
        
    • النهوض بحماية
        
    • أن تعزّز حماية
        
    • يعزّز الحماية التي
        
    • تعزيز توفير الحماية
        
    • وتعزيز هذه الحماية
        
    Such initiatives help strengthen the protection of human rights. UN وتلك المبادرات تساعد على تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    strengthen the protection of water resources, water quality and aquatic ecosystems UN :: تعزيز حماية الموارد المائية ونوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية
    Implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. UN تطبيق ضوابط للأمن الحاسوبي المنطقي بهدف تعزيز حماية المنشآت الحاسوبية من الغش أو إساءة الاستعمال.
    Considerable progress has been made by the United Nations and the African Union to strengthen the protection of civilians, but challenges remain. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة.
    We will also take initiatives during our membership in the Human Rights Council to strengthen the protection of journalists against all forms of threat and intimidation. UN وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف.
    Simultaneously, it was decided to strengthen the protection of individuals against being insulted or exposed to hatred or so-called hate speech because of religious belief. UN وفي الوقت نفسه، تقرر تعزيز حماية الأفراد من التعرض للشتم أو لما يسمى بخطابات تنم عن الكراهية بسبب معتقداتهم الدينية.
    In each case, he made specific recommendations to the State party concerned to strengthen the protection of indigenous people's access to land. UN وأصدر في كل حالة توصيات خاصة إلى الدولة الطرف المعنية ترمي إلي تعزيز حماية حصول الشعوب الأصلية على الأراضي.
    Need to strengthen the protection of human rights of nationals within and outside their territory. UN ضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للرعايا داخل أراضيهم وخارجها.
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    64. As indicated earlier, initiatives to strengthen the protection of refugee women and children are mainstreamed in earlier sections of the Note. UN 64- أشرنا من قبل إلى أن مبادرات تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال أدمجت في الفروع الأولى من هذه المذكرة.
    The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. UN :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال.
    It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    It is therefore urgent to strengthen the protection of the right to food of indigenous peoples, including by improving the protection of their lands and resources. UN ولذا فمن الملح تعزيز حماية حق الشعوب الأصلية في الغذاء، بما في ذلك عن طريق تحسين حماية أراضيهم ومواردهم.
    Indeed, the two pieces of legislation would together strengthen the protection of women. UN والواقع أن القانونين من شأنهما أن يعملا معا على تعزيز حماية المرأة.
    The international community recently took important steps to strengthen the protection of other vulnerable groups - children, women and humanitarian workers - caught in situations of armed conflict. UN واتخذ المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة خطوات مهمة ترمي إلى تعزيز حماية الفئات الضعيفة، الأطفال والنساء والعاملين في الشؤون الإنسانية، الذين يواجهون حالات صراع مسلح.
    Great importance was given to mechanisms of cooperation and coordination with relevant consulates in order to strengthen the protection of, and assistance to, migrants. UN وتُمنح أهمية كبرى لآليات التعاون والتنسيق مع القنصليات ذات الصلة بغية تعزيز حماية المهاجرين ومساعدتهم.
    training for staff and refugees to strengthen the protection of women UN :: تدريب الموظفين واللاجئين على تعزيز حماية المرأة
    All States should also consider ways to strengthen the protection of such personnel. UN وينبغي أن تبحث كل الدول أيضا الوسائل الكفيلة بتعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد.
    This mechanism could further strengthen the protection of children's rights, including with regard to sexual violence. UN ويمكن لهذه الآلية أن تعزز حماية حقوق الأطفال، بما فيها حمايتهم من العنف الجنسي.
    The Government's goal was to arrive at a United Nations declaration that could strengthen the protection afforded to the world's indigenous peoples. UN وتمثَّل هدف الحكومة في صوغ إعلان صادر عن الأمم المتحدة يكون من شأنه تعزيز الحماية المكفولة للشعوب الأصلية في العالم.
    He wondered about the extent to which the Plan had been inspired by the desire to strengthen the protection of women's human rights afforded by the domestic legal order. UN وتساءل عن مدى تأثر الخطة بالرغبة في تدعيم حماية حقوق الإنسان للمرأة التي يتيحها النظام القانوني المحلي.
    By safeguarding and promoting the values and unity of the family, we further strengthen the protection of human rights. UN ونحن نزيد من تقوية حماية حقوق الانسان عن طريق صون وتعزيز قيم اﻷسرة ووحدتها.
    It welcomed the ratification of a wide range of human rights treaties, but deemed it necessary to further strengthen the protection of human rights at the national level. UN ورحبت بالتصديق على مجال واسع من معاهدات حقوق الإنسان، وإن ارتأت من اللازم مواصلة دعم حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    :: strengthen the protection and promotion of the rights of older persons and ensure their active participation in society; UN :: النهوض بحماية حقوق المسنين وتعزيزها وكفالة مشاركتهم النشطة في المجتمع؛
    (a) strengthen the protection of foreign workers by adopting legislation to protect them from racial discrimination, particularly during recruitment; UN (أ) أن تعزّز حماية العمال غير المواطنين باعتماد تشريع يرمي إلى حمايتهم من التمييز العنصري، وخاصة عند التشغيل؛
    58. OHCHR supports the elaboration of a new international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, and considers that such an instrument could strengthen the protection already afforded by existing human rights treaties by tailoring existing human rights and standards to the particular situation and needs of persons with disabilities. UN 58- وتدعم المفوضية وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، وترى أنه بإمكان صكّ من هذا القبيل أن يعزّز الحماية التي توفرها أصلاً المعاهدات القائمة في مجال حقوق الإنسان من خلال تكييف حقوق الإنسان والمعايير القائمة وفق الأوضاع والاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    The need to clarify the extent of permissible derogations by States from their obligations under human rights treaties has been central to the process of identifying fundamental standards of humanity in order to strengthen the protection provided to individuals in those situations. UN وكانت الحاجة إلى توضيح مدى ما يسمح به للدول بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان أمرا هاما لعملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية بغية تعزيز توفير الحماية للأفراد في تلك الحالات.
    GOAL: To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law UN الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد