ويكيبيديا

    "strengthen the voice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز صوت
        
    • تقوية صوت
        
    • التي تعزز صوت
        
    • وتعزيز صوت
        
    • لتعزيز صوت
        
    As the Special Rapporteur has noted in his previous reports, it is critical to strengthen the voice of those without power, especially people living in extreme poverty. UN ووفقاً لما أشار إليه المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فمن الأهمية بمكان تعزيز صوت الفئات الضعيفة، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The need to strengthen the voice of persons with disabilities and for better coordination between global coalitions of disability organizations to promote disability in development was highlighted. UN وأُبرزت أيضا الحاجة إلى تعزيز صوت الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق بين التحالفات العالمية للمنظمات المعنية بمسائل الإعاقة بغية تعزيز مسائل الإعاقة في التنمية.
    UN Women will strengthen the voice and action of the United Nations on gender equality and women's empowerment. UN وسيعمل كيان الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز صوت الأمم المتحدة وعملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Its projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights, and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    UNDP has also endeavoured to strengthen the voice of developing countries by means of a multisectoral task force which is a partnership between G-8 countries, developing countries, the private sector and non-governmental organizations. UN وسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا إلى تعزيز صوت البلدان النامية من خلال فرقة عمل متعددة القطاعات تمثل شراكة بين بلدان مجموعة الثمانية والبلدان النامية والقطاع الخاص ومنظمات غير حكوميـــة.
    Efforts to strengthen the voice and the effective participation of developing countries in these institutions must be accelerated. UN ويجب تسريع الجهود الرامية إلى تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها الفعلية في هذه المؤسسات.
    Thus, there was a need to strengthen the voice and representation of those countries in the international financial institutions. UN وبالتالي فإن من الضروري تعزيز صوت وتمثيل تلك البلدان في المؤسسات المالية الدولية.
    At the international level, the need to strengthen the voice and participation of developing countries in international financial institutions was viewed as an important factor for good global governance. UN وعلى الصعيد الدولي، اعتبرت الحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية أنها عامل هام في الحكم الرشيد العالمي.
    Mention was also made of the need to strengthen the voice and participation of African countries in the Bretton Woods institutions. UN وذُكرت أيضا الحاجة إلى تعزيز صوت ومشاركة البلدان الأفريقية في مؤسسات بريتون وودز.
    792.4 Underlined that the post-2015 development agenda must meaningfully address the reform of the institutions of global economic and financial governance in order to strengthen the voice of developing countries. UN 792-4 أكدوا أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تعالج بطريقة مجدية إصلاح مؤسسات الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية من أجل تعزيز صوت البلدان النامية فيها.
    The mission of the Association continues to be to strengthen the voice, impact and influence of women's rights advocates, organizations and movements internationally to effectively advance the rights of women. UN لا تزال مهمة رابطة حقوق المرأة في التنمية تتمثل في تعزيز صوت الجهات المدافعة عن حقوق المرأة والمنظمات والحركات المناصرة لها وتأثيرها ونفوذها على الصعيد الدولي بغية النهوض بحقوق المرأة بصورة فعالة.
    Consistent with the EU's engagement with civil society, we are also keen to explore ways to strengthen the voice of non-governmental organizations and to associate research institutions with the work of the Conference. UN وتمشيا مع مشاركة الاتحاد الأوروبي مع المجتمع المدني، فإننا نحرص أيضا على استكشاف سبل تعزيز صوت المنظمات غير الحكومية وربط معاهد البحوث مع أعمال المؤتمر.
    Consistent with our engagement with civil society, we are also keen to explore ways to strengthen the voice of NGOs and to associate research institutions with the work of the Conference on Disarmament. UN واتساقاً منا مع تعاوننا مع المجتمع المدني، نحرص أيضاً على استكشاف سبل تعزيز صوت المنظمات غير الحكومية وإشراك مؤسسات البحوث في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    In follow-up, ESCAP has initiated action to strengthen the voice of Pacific island States in the Commission, including through regional arrangements on South-South cooperation and institutional modalities. UN وعلى سبيل المتابعة، وبدأت اللجنة في العمل على تعزيز صوت دول المحيط الهادئ الجزرية داخل اللجنة، بما في ذلك من خلال الترتيبات الإقليمية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والطرائق المؤسسية.
    The organization's mandate is to strengthen the voice of non-governmental organizations within Zimbabwe. UN تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي.
    Specifically targeting local non-governmental organizations, the Fund's projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وترمي مشاريع هذا الصندوق التي يستهدف تحديدا المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    The need to strengthen the voice and participation of developing countries in decision-making had been stressed, as had the need for global institutional coherence in trade, finance, investment and technology. UN والحاجة إلى تقوية صوت ومشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار قد تم تأكيدها هي والحاجة إلى التماسك المؤسسي العالمي في التجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا.
    23. The Fund's projects aim to strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN 23 - وتهدف مشاريع الصندوق إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العملية الديمقراطية.
    297. Over the last seven years the Government introduced a range of measures to strengthen the voice of patients and the public in the NHS. UN 297- وعلى مدى السنوات السبع الأخيرة، بدأت الحكومة الأخذ بتدابير تهدف إلى تقوية صوت المرضى والجمهور في الخدمات الصحية الوطنية.
    Initiatives of legal empowerment of the poor should support social movements to strengthen the voice of the poor and marginalized people and safeguard their rights. UN وينبغي أن تدعم مبادرات التمكين القانوني للفقراء الحركات الاجتماعية التي تعزز صوت الفقراء والمهمَّشين وتحمي حقوقهم.
    57. Participants stressed the need to broaden and strengthen the voice and participation of developing countries in multilateral frameworks and norm-setting, which was deemed a priority on the global policy agenda. UN 57 - وشدد المشاركون على الحاجة إلى توسيع وتعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في الأطر المتعددة الأطراف ووضع المعايير، التي تعتبر من الأولويات في جدول أعمال السياسات العالمية.
    The Bretton Woods institutions have already taken some steps to strengthen the voice and participation of developing countries. UN وقد اتخذت مؤسسات بريتون وودز بالفعل بعض الخطوات لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد