ويكيبيديا

    "strengthen those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز هذه
        
    • تعزيز تلك
        
    • تعزز تلك
        
    • بتعزيز هذه
        
    • تقوية تلك
        
    • تدعم هذه
        
    The global community must also strengthen those institutions so that they more effectively met the needs of developing countries. UN ويجب أيضاً على المجتمع العالمي تعزيز هذه المؤسسات لكي تلبي احتياجات البلدان النامية بصورة أكثر أكثر فاعلية.
    The need to strengthen those activities for developing countries and countries with economies in transition was also mentioned. UN وذكرت أيضا الحاجة إلى تعزيز هذه اﻷنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The need to strengthen those activities for developing countries and countries with economies in transition was also mentioned. UN وذكرت أيضا الحاجة إلى تعزيز هذه اﻷنشطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There was merit, therefore, in the proposal to strengthen those commissions. UN وبالتالي، فإن الاقتراح الداعي إلى تعزيز تلك اللجان اقتراح وجيه.
    Posts added in 2009 will be used to strengthen those units, and in some cases to provide for functions that have been temporarily funded using extrabudgetary resources. UN وستُستخدم الوظائف المضافة عام 2009 من أجل تعزيز تلك الوحدات، والقيام في بعض الحالات بأداء المهام التي مُوَّلَت مؤقتا باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    In order to increase labour mobility and decent work opportunities, countries need to place priority on measures that strengthen those enabling factors. UN ومن أجل زيادة إمكانية التنقل في أسواق العمل وفرص العمل اللائق، تحتاج البلدان إلى إعطاء الأولوية للتدابير التي تعزز تلك العوامل التمكينية.
    It was proposed to strengthen those mechanisms in order to further improve coordination between all duty stations. UN وقال إنه جرى تقديم اقتراح بتعزيز هذه الآليات بغية إدخال مزيد من التحسين على التنسيق بين كافة مقار العمل.
    It hoped that the Department would continue to strengthen those centres and that their financial and staff requirements would be met. UN وتأمل في أن تواصل الإدارة تعزيز هذه المراكز وأن تلبي احتياجاتها المالية والبشرية.
    If elected to the Council, Malaysia is committed to further enhance and strengthen those norms and values. UN وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها.
    He called upon SADC cooperating partners to help strengthen those programmes through contributions to its fund base. UN ودعا الشركاء المتعاونين مع الجماعة إلى المساعدة على تعزيز هذه البرامج من خلال تبرعاتها.
    Member States can further strengthen those efforts by renewing their support to the Department and its mandate. UN ويمكن للدول الأعضاء مواصلة تعزيز هذه الجهود بتجديد دعمها للإدارة وولايتها.
    Member States can further strengthen those efforts by renewing their support for the Department and its mandate. UN وبوسع الدول الأعضاء أن تساهم في مواصلة تعزيز هذه الجهود بتجديدها الدعم الذي تقدمه للإدارة وولايتها.
    Therefore, it would perhaps be wise to strengthen those funds first before establishing a new fund. UN ومن ثم، ربما كان من الحكمة تعزيز هذه الصناديق أولا قبل إنشاء صندوق جديد.
    All sectors of society, including Governments, should aim to strengthen those ties. UN وينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تعمل من أجل تعزيز تلك الأواصر.
    All sectors of society, including Governments, should aim to strengthen those ties. UN وينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تعمل من أجل تعزيز تلك الأواصر.
    LDCs should endeavour to strengthen those new regional industrial complementarities across borders. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تسعى إلى تعزيز تلك الجوانب من جوانب التكامل الصناعية الإقليمية الجديدة عبر الحدود.
    The cost of those resources had been made very clear to Member States when they decided to strengthen those crucial areas of the Organization. UN وقد جرى عرض تكلفة هذه الموارد بوضوح شديد على الدول الأعضاء عندما قررت تعزيز تلك المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للمنظمة.
    There is a need to establish institutions, where absent, and to strengthen those that will adequately enforce the laws that protect children and provide recourse to them. UN وهناك حاجة إلى إنشاء مؤسسات عندما لا تكون موجودة، بالإضافة إلى تعزيز تلك المؤسسات التي تنفذ قوانين حماية الأطفال بالقدر الكافي وتتيح الرجوع إلى هذه القوانين.
    The drug trade tends to strengthen those sectors of society with the least interest in establishing effective mechanisms for the rule of law and democratic governance, hindering political dialogue and reconciliation at the national level. UN وتؤدي تجارة المخدرات غالباً إلى تعزيز تلك القطاعات من المجتمع دون أدنى اهتمام بإرساء آليات فعالة لسيادة القانون والحكم الرشيد الديمقراطي، مما يعوق الحوار السياسي والمصالحة على الصعيد الوطني.
    The increase in headquarters management and administration posts is intended to strengthen those areas likely to have the widest positive impact, such as external relations, inter-agency cooperation and human resources training and development. UN والمقصود من الزيادة في وظائف الادارة والشؤون الادارية في المقر أن تعزز تلك المجالات التي يُرجح أن يكون لها أوسع تأثير ايجابي، كالعلاقات الخارجية والتعاون المشترك بين الوكالات وتدريب الموارد البشرية وتطويرها.
    In this regard, the Group believes that, given the challenges presented by the demographics and the geographical administrative controls shared by the Government and the Forces nouvelles, the Government should undertake to strengthen those controls by implementing a more sophisticated system of production monitoring. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أنه في ضوء التحديات التي تفرضها الطبيعة الديمغرافية والضوابط الإدارية الجغرافية التي تتقاسمها الحكومة والقوات الجديدة على السواء، ينبغي أن تتعهد الحكومة بتعزيز هذه الضوابط من خلال تنفيذ نظام أكثر تطورا لمراقبة الإنتاج.
    My country deems that the United Nations must lead the international community to strengthen those instruments capable of preventing and repressing international crimes which until now have merely been the object of moral condemnation. UN إن بلدي يعتبر أن الأمم المتحدة يجب أن تقود المجتمع الدولي على طريق تقوية تلك الصكوك القادرة على منع وقمع الجرائم الدولية التي ما كانت حتى اﻵن تجد سوى الإدانة المعنوية.
    We have no doubt that the Assembly will support and strengthen those efforts. UN ولا نشك في أن الجمعية العامة سوف تدعم هذه الجهود وتؤازرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد