Indeed, it provided an opportunity to seek political impetus at the highest level for a strengthened international institutional structure for environmental and development governance. | UN | فهي توفر بالفعل فرصة لالتماس زخم سياسي على أعلى المستويات لإنشاء هيكل مؤسسي دولي معزز لإدارة البيئة والتنمية. |
In that context, the agenda for development took on special importance as a programme for achieving development for all through strengthened international cooperation. | UN | ومن ثمة تكتسي الخطة للتنمية أهمية بوصفها برنامجا للتنمية العالمية يقوم على وجود تعاون دولي معزز. |
The fifth element of poverty eradication strategy is thus strengthened international cooperation. | UN | والعنصر الخامس في استراتيجية القضاء على الفقر هو التعاون الدولي المعزز. |
It concludes with observations on the impact of the strengthened international naval presence in the region, which has made progress in containing the threat of piracy. | UN | ويختتم التقرير بملاحظات عن أثر الوجود البحري الدولي المعزز في المنطقة، والذي أحرز تقدما في احتواء خطر القرصنة. |
It is clear that Africa cannot succeed in meeting the challenges it confronts unless it is provided with external financial assistance and strengthened international efforts are made to create a global economic climate conducive to African development efforts. | UN | ومن الواضح أن افريقيا لا يمكنها أن تنجح في التصدي لتحديات التي تواجهها ما لم تزود بمساعدة مالية خارجية، وما لم تبذل جهود دولية معززة لخلق بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية للجهود اﻹنمائية الافريقية. |
We will exercise strong oversight over credit rating agencies, consistent with the agreed and strengthened international code of conduct, and take additional action to strengthen financial market transparency and enhance convergence of global accounting standards. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
A strengthened international legal framework would solidify counter-terrorism efforts and help ensure that our fundamental respect for human rights and humanitarian law is not sacrificed in the battle. | UN | فوضع إطار قانوني دولي معزز سيوطد جهود مكافحة الإرهاب، وسيساعد على كفالة عدم التضحية خلال هذه المعركة باحترامنا الأساسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
[123. Continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system;] | UN | [123- مواصلة العمل بشأن طائفة متنوعة من الإصلاحات لإنشاء نظام مالي دولي معزز.] |
4. The principal aim of the Strategy and the Declaration is to ensure accelerated development in the developing countries, including a significant improvement in the human condition in these countries, and strengthened international cooperation. | UN | 4 - إن الغرض الرئيسي من الاستراتيجية والإعلان ضمان تسارع عملية التنمية في البلدان النامية، بما في ذلك إدخال تحسن ملحوظ على الحالة الإنسانية في هذه البلدان، وإيحاد تعاون دولي معزز. |
To underpin that Agreement, we urgently need a greatly strengthened international presence on the ground, with the active engagement and support of Asian and Muslim, as well as African, countries. | UN | ولدعم هذا الاتفاق نحن بحاجة على نحو ملح إلى حضور دولي معزز تعزيزا كبيرا على الأرض، بالمشاركة والدعم النشيطين من بلدان آسيوية ومسلمة وأيضا أفريقية. |
Recognizing that the current crisis has exposed weaknesses in the international financial system and the urgent need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system with a view to enabling it to deal more effectively and in a timely manner with the new challenges of global financial integration, | UN | وإذ تدرك أن اﻷزمة الراهنة قد أظهرت مواطن الضعف في النظام المالي الدولي والحاجة الماسة إلى العمل على طائفة واسعة من اﻹصلاحات لخلق نظام مالي دولي معزز بهدف تمكينه من التصدي بطريقة أكثر فعالية وأنسب من حيث التوقيت للتحديات الجديدة التي يفرضها التكامل المالي العالمي، |
32. A strong political commitment by the international community is needed to implement a strengthened international cooperation for development, including social development. | UN | ٢٣ - وهناك حاجة إلى التزام سياسي قوي من جانب المجتمع الدولي لتنفيذ تعاون دولي معزز من أجل التنمية، بما في ذلك التنمية الاجتماعية. |
strengthened international economic cooperation is also essential. | UN | ويعد التعاون الاقتصادي الدولي المعزز ضروريا أيضا. |
strengthened international cooperation was essential for tackling those challenges and the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, notably the forthcoming Durban session, must be the primary forum for doing so. | UN | وأضافت أن التعاون الدولي المعزز ضروري لمواجهة هذه التحديات، ويجب أن يكون مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما مؤتمر ديربان القادم، المنتدى الرئيسي للقيام بذلك. |
In this regard, factors such as the rule of law, good governance, sound financial management at all levels, gender equality and strengthened international cooperation are important elements for success in meeting these objectives. | UN | وفي هذا الخصوص، فمن بين العوامل الهامة لتحقيق هذه الأهداف سيادة القانون، والحكم الرشيد، والإدارة المالية السليمة على جميع المستويات، والمساواة بين الجنسين، والتعاون الدولي المعزز. |
In this regard, factors such as the rule of law, good governance, sound financial management at all levels, gender equality and strengthened international cooperation are important elements for success in meeting these objectives. | UN | وفي هذا الخصوص، فمن بين العوامل الهامة لتحقيق هذه الأهداف سيادة القانون، والحكم الرشيد، والإدارة المالية السليمة على جميع المستويات، والمساواة بين الجنسين، والتعاون الدولي المعزز. |
In paragraph 14, the Assembly recognizes the efforts of many countries in addressing inequality, and acknowledges the need for strengthened international efforts to complement national efforts in this area. | UN | وفي الفقرة 14 من المنطوق، تقر الجمعية بالجهود التي تبذلها كثير من البلدان في معالجة عدم المساواة، وتعترف بالحاجة إلى بذل جهود دولية معززة تكمل الجهود الوطنية في هذا المجال. |
(b) Urges Governments and international organizations to share experiences in capacity-building and assist the developing countries through strengthened international cooperation programmes for sustainable development; | UN | )ب( تحث الحكومات والمنظمات الدولية على تقاسم الخبرات في مجال بناء القدرات ومساعدة البلدان النامية من خلال برامج تعاون دولية معززة من أجل التنمية المستدامة؛ |
This reflected a broad recognition at the political level of the severity of the external debt situation of developing countries and a shared concern - especially important in the early years of debate when it was a breakthrough - that a strengthened international policy was needed to resolve the crisis. | UN | ويعكس هذا اعترافا واسع النطاق على الصعيد السياسي بخطورة حالة الديون الخارجية للبلدان النامية واهتماما مشتركا - له أهمية خاصة في بداية سنوات المناقشة عندما كانت تمثل طفرة - بالحاجة إلى سياسة دولية معززة من أجل حل اﻷزمة. |
We will exercise strong oversight over credit-rating agencies, consistent with the agreed and strengthened international code of conduct, and take additional action to strengthen financial market transparency and enhance the convergence of global accounting standards. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
Cuba is in favour of a strengthened international coalition of all States aimed at preventing the acquisition by terrorists of such weapons and their delivery systems. | UN | وتفضل كوبا إنشاء تحالف دولي قوي لجميع الدول يرمي إلى منع حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة ونظم إيصالها. |
Recent intergovernmental debate on international environmental governance has illustrated that among Governments believe that UNEP should play a key role in a strengthened international institutional structure for environmental governance. | UN | ويُظهِر النقاش الحكومي الدولي الدائر في الآونة الأخيرة بشأن الإدارة البيئية الدولية أنّ بعض الحكومات ترى أن اليونيب ينبغي أن يقوم بدور رئيسي في إيجاد هيكل مؤسساتي دولي معزّز بشأن هذه الإدارة. |