ويكيبيديا

    "strengthened through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيزه من خلال
        
    • تعزيزها من خلال
        
    • تعزيزها عن طريق
        
    • تعزز من خلال
        
    • تعزيزه عن طريق
        
    • التعزيز من خلال
        
    • يتعزز عن طريق
        
    • التدعيم من خلال
        
    • أن تتعزز
        
    • وتعزيزها من خلال
        
    • تُعزَّز من خلال
        
    It will be strengthened through the secondment of senior officials from other agencies. UN وسيجري تعزيزه من خلال انتداب الموظفين اﻷقدم من الوكالات اﻷخرى.
    Conscious that peace should be strengthened through the preservation of social gains; UN وإذ يعي أن السلم ييعين تعزيزه من خلال الحفاظ على المنجزات الاجتماعية
    If the capacity of the host State was inadequate, it should be strengthened through assistance. UN وإذا كانت قدرات الدولة المضيفة قاصرة يلزم تعزيزها من خلال تقديم المساعدة.
    Each United Nations agency works with a distinct set of State interlocutors with respect to specific sectors and themes relating to treaty body recommendations can be strengthened through technical cooperation; UN وتعمل كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مع مجموعة مميزة من المحاورين الدولة فيما يتعلق بقطاعات وموضوعات محددة تتعلق بتوصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ويمكن تعزيزها من خلال التعاون التقني؛
    With its unique development perspective, the three pillars of UNCTAD's work must be preserved and strengthened through a sequential approach. UN وفي ضوء المنظور الإنمائي الفريد للأونكتاد، يجب الحفاظ على الركائز الثلاث لأعماله كما يجب تعزيزها عن طريق اتباع نهج متتابع.
    Despite the input of the Global Urban Observatory and Local Urban Observatories, the quality and reliability of data, and the indicators by which that data is collected, still needs to be strengthened through capacity-building. UN وبالرغم من مساهمة المرصد الحضري العالمي والمراصد الحضرية المحلية، فإن هناك حاجة إلى أن تعزز من خلال بناء القدرات، جودة البيانات وموثوقيتها وجودة وموثوقية المؤشرات المستخدمة في استيفاء البيانات.
    The ability of national Governments to discharge their central role depends on the existence of an adequate institutional framework and capacity, which should be strengthened through training. UN كما أن قدرة الحكومات الوطنية على الاضطلاع بالدور الرئيسي الموكل إليها يتوقف على وجود الاطار المؤسسي المناسب والقدرة المؤسسية المناسبة، وهو ما ينبغي تعزيزه عن طريق التدريب.
    This infrastructure needs to be strengthened through adequate drug supply and training. UN وتحتاج هذه الهياكل اﻷساسية الى التعزيز من خلال اﻹمدادات الملائمة بالعقاقير والتدريب.
    Conscious that peace should be strengthened through the preservation of social gains; UN وإذ يعي أن السلم يتعين تعزيزه من خلال الحفاظ على المنجزات الاجتماعية،
    The praiseworthy record established by Sierra Leone in guaranteeing freedom of association and opinion should be maintained and further strengthened through the cooperation of both the media and State institutions. UN وينبغي الحفاظ على السجل الجدير بالثناء الذي اكتسبته سيراليون في مجال كفالة حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي وينبغي مواصلة تعزيزه من خلال تعاون كل من وسائط الإعلام ومؤسسات الدولة.
    In addition, security at the country's borders would be strengthened through the redeployment of law enforcement personnel throughout the country to help prevent and counter drug trafficking. UN وأضاف أن الأمن على حدود البلد سيتم تعزيزه من خلال إعادة وزع أفراد إنفاذ القانون في كل أنحاء البلد للمساعدة على منع الاتجار بالمخدرات ومكافحته.
    They further indicate that the report could have been strengthened through the collection and examination of user satisfaction data and by linking the recommendations to an increase in website usability as perceived by the target audience. UN وتُشير المؤسسات كذلك إلى أن التقرير كان يمكن تعزيزه من خلال جمع وفحص البيانات المتعلقة برضا المستعملين وربط التوصيات بالزيادة في استخدام الموقع الشبكي وفقاً لما يراه الجمهور المستهدف.
    The intergovernmental and subglobal features will be sustained and further strengthened through capacitybuilding in developing countries for collection, assessment and exchange of environmental data and information. UN وسوف يتم الحفاظ على السمات الحكومية الدولية وشبه العالمية وكذلك مواصلة تعزيزها من خلال بناء القدرات في البلدان النامية من أجل جمع البيانات والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها.
    They should be strengthened through earmarked contributions. UN وينبغي تعزيزها من خلال المساهمات المخصصة .
    Those contacts will continue to be strengthened through the support of the OIC offices in New York and in Geneva, and through the various OIC contact groups and committees. UN وسيستمر تعزيزها من خلال مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك وجنيف من خلال اللجان وفرق الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    :: Engaging governmental and non-governmental stakeholders, including advocates and survivors, in identifying programmatic areas that could be strengthened through the use of international human rights standards, instituting accountability mechanisms, and creating and evaluating best practices UN :: إشراك أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين، بمن فيهم المدافعون والضحايا، في تحديد المجالات البرنامجية التي يمكن تعزيزها عن طريق الاستعانة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء آليات للمحاسبة، وتحديد وتقييم أفضل الممارسات.
    Pakistan suggested that they could be strengthened through planned exposure to focal point mechanisms that are considered to be better organized, such as those of China, Indonesia and Thailand. UN واقترحت باكستان أنه يمكن تعزيزها عن طريق الاتجاه بشكل مخطط إلى آليات مراكز التنسيق التي تعتبر أفضل تنظيما، مثل اﻵليات الموجودة في الصين واندونيسيا وتايلند.
    Both IAPSO and UNOPS have already developed avenues of cooperation with the NGO community, which could be strengthened through joint marketing of services. UN واستحدث بالفعل مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مسارات للتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية يمكن تعزيزها عن طريق التسويق المشترك للخدمات.
    Moreover, the decision-making process will be strengthened through this broad dialogue-based and consensus-building approach. UN علاوة على ذلك، فإن عملية صنع القرار بها سوف تعزز من خلال هذا النهج الواسع النطاق القائم على الحوار وبناء التوافق في الآراء.
    52. The representative of Tunisia suggested that punishment of hate speech was necessary and could perhaps be strengthened through automatic prosecution. UN 52- وأشار ممثل تونس إلى أن معاقبة خطاب الكراهية أمرٌ ضروري وربما أمكن تعزيزه عن طريق الملاحقة التلقائية.
    Aside from the ongoing efforts to achieve the universality of the NPT, we believe that the Treaty's monitoring and verification mechanism needs to be strengthened through the universalization of the Additional Protocol of the International Atomic Energy Agency. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، نعتقد أن آلية المعاهدة للرصد والتحقق تحتاج إلى التعزيز من خلال عولمة البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    More importantly, the role of the United Nations development system must be strengthened through innovative fund-raising, so that it responded to the objective needs of development and not to the changing mood in capitals. UN واﻷهم من ذلك أن دور نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يتعزز عن طريق ابتكار السبل لجمع التبرعات حتى يمكن أن يلبي الاحتياجات الموضوعية للتنمية وليس اﻷمزجة المتغيرة في العواصم.
    The mainstreaming of gender concerns in UNICEF cooperation was supported by the operational guidance issued in 2002 for the MTSP, but still needs to be strengthened through a more systematic approach. UN وحظي إدماج الشواغل الجنسانية في صميم التعاون الذي تقوم به اليونيسيف بدعم من التوجيه التشغيلي الصادر في عام 2002 للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إلا أنه يظل بحاجة إلى مزيد من التدعيم من خلال نهج نظامي بدرجة أكبر.
    In order to be able to make effective interventions to resolve those matters, the United Nations must be strengthened through comprehensive reform. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    It must be regained and strengthened through intensified consultation and negotiations. UN ويجب استرداد تلك القدرة وتعزيزها من خلال إجراء مشاورات ومفاوضات مكثفة.
    Other areas that could be strengthened through a reference to persons with disabilities include the goals dealing with ending poverty and hunger and ensuring healthy lives for all. UN وتشمل المجالات الأخرى التي يمكن أن تُعزَّز من خلال الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الأهداف التي تتعلق بالقضاء على الفقر والجوع وكفالة أنماط عيش صحية للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد