ويكيبيديا

    "strengthening it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيزها
        
    • تعزيزه
        
    • بتعزيزها
        
    • لتعزيزه
        
    With particular reference to the General Assembly, strengthening it meant finding ways to make it both efficient and effective. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة بوجه خاص، يعني تعزيزها إيجاد الطرق لجعلها متسمة بالكفاءة والفعالية على حد سواء.
    At the same time, there were calls for the improvement of the CDM by strengthening it and reducing transaction costs without compromising the environmental integrity of projects. UN وفي الوقت نفسه، صدرت دعوات لتحسين الآلية عن طريق تعزيزها وخفض تكاليف المعاملات دون التفريط بالسلامة البيئية للمشاريع.
    We regret that there has been no agreement on strengthening it. UN ومما يدعو للأسـف أنــه ليس هناك اتفاق بشأن تعزيزها.
    Delegations appreciated the Fund's work in humanitarian and emergency situations and suggested strengthening it under the new strategic plan. UN وأعربوا عن تقديرهم لعمل الصندوق في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ واقترحوا تعزيزه في إطار الخطة الاستراتيجية.
    The Group urged the Secretariat to continue its efforts to monitor and evaluate field representation with a view to strengthening it. UN وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه.
    According to Qatar, the sustainability of the Centre and its ability to fully discharge its mandate will depend on strengthening it with adequate staffing and a permanent operational budget that will allow it to continue to function independently and credibly. UN ووفقا لقطر، ستتوقف استدامة المركز وقدرته على الوفاء بولايته تماماً على تعزيزه بعدد كاف من الموظفين وبميزانية تشغيلية دائمة مما يتيح له مواصلة العمل على نحو يتسم بالاستقلالية والمصداقية.
    NAM views the First Committee as an essential component of the United Nations disarmament machinery, and remains committed to strengthening it. UN تنظر الحركة إلى اللجنة الأولى باعتبارها عنصراً أساسيا من عناصر آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وتظل ملتزمة بتعزيزها.
    France also takes an active part in the review process of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, with a view to strengthening it. UN وتساهم فرنسا أيضا على نحو نشط في عملية تنقيح اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بهدف تعزيزها.
    Let us not think of strengthening it when multilateralism is being weakened and fragmented and when the great majority is relegated to ostracism. UN ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
    The General Assembly, for its part, also plays an important role in consolidating the rule of law by entrusting to the Court -- and thereby strengthening it -- specific legal issues on which there is some disagreement. UN وتضطلع الجمعية العامة أيضا، من جانبها، بدور هام في توطيد سيادة القانون من خلال تخويل المحكمة بالنظر في مسائل قانونية معينة يوجد بشأنها بعض الخلاف، ومن ثم تعزيزها.
    In view of new threats to security, the disarmament machinery has an increasingly important role to play, and we should devote all possible efforts to preserving and, if possible, further strengthening it. UN ونظرا للتهديدات الجديدة للأمن، تضطلع آلية نزع السلاح بدور هام بشكل متزايد، ولا بد أن نكرس جميع الجهود الممكنة للمحافظة على الآلية، وإن أمكن، زيادة تعزيزها.
    A network of institutions, albeit imperfect, is already in place, and there can be potential benefits from strengthening it, and extending its mandate in certain areas as greater participation is assured and its governance improved. UN إذ توجد اﻵن شبكة من المؤسسات وإن تكن غير كاملة، وقد تكون هناك مزايا محتملة من وراء تعزيزها وتوسيع نطاق ولايتها في بعض المجالات مع ضمان زيادة المشاركة وتحسين إدارتها.
    Otherwise, such " cleaning up " may weaken the judiciary instead of strengthening it and undermine its independence. UN وما لم يتحقق ذلك فإن عمليات الإصلاح هذه قد تؤدي إلى إضعاف السلطة القضائية بدلاً من تعزيزها كما تؤدي إلى المساس باستقلالها.
    The NPT was an important treaty, and he urged all States parties to prepare carefully for the third session of the Committee in the interests of strengthening it. UN وأضاف قائلاً إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معاهدة مهمة، وحث جميع الدول الأطراف على الاستعداد بعناية للدورة الثالثة للجنة من أجل تعزيزها.
    It is we who are responsible for strengthening it. UN ونحن الذين نتحمل مسؤولية تعزيزه.
    It furthermore welcomed the activities undertaken under the Sponsorship Programme and was in favour of strengthening it. UN ويرحب وفد بلده أيضاً بالأنشطة الجارية في إطار " برنامج الرعاية " ويؤيد تعزيزه هذا البرنامج.
    However, he singled out the judiciary as the " pivotal institution " for dealing with both corruption and human rights and insisted that proper attention should be given to strengthening it. UN غير أنه خص بالذكر الجهاز القضائي بوصفه " المؤسسة المحورية " لمعالجة ظاهرة الفساد وحقوق الإنسان على حد سواء، وشدد على أن تعزيزه ينبغي أن يحظى بالعناية اللائقة.
    That said, it feared that an instrument of which some key provisions relating to the detectability and active life of the mines in question were optional would have the effect of undermining international humanitarian law rather than strengthening it. UN غير أنها تخشى أن يؤدي مثل هذا الصك، الذي قد تكون فيه بعض الأحكام الرئيسية المتعلقة بإمكانية اكتشاف الألغام وعمرها الافتراضي اختيارية، إلى إضعاف القانون الإنساني الدولي بدلاً من تعزيزه.
    UNDP, as manager and funder of that system, prioritized strengthening it, and implemented significant reforms to lead the United Nations development system at the country and headquarters levels. UN وقد جعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته مسيّر ذلك النظام ومموله، من تعزيزه أولوية، ونفذ إصلاحات هامة لقيادة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين القطري وفي المقر.
    A review was currently under way of WHO interaction with human rights treaty bodies, with a view to strengthening it through increased involvement of programme and country offices. UN وقال إنه يجري حاليا استعراض لمدى تفاعل منظمته مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، بغرض تعزيزه عبر زيادة إشراك مكاتب البرامج والمكاتب القطرية.
    Today, when many doubt the effectiveness of multilateralism to face the threats and challenges of the twenty-first century it is enough to take a look at regional and subregional organizations around the globe to see that multilateralism maintains its full force and that States' commitment in strengthening it should be progressively stronger. UN وفي هذا الوقت الذي يثير فيه الكثيرون الشكوك في فعالية تعددية الأطراف في التصدي للتهديدات والتحديات في القرن الحادي والعشرين، يكفينا إن نلقي نظرة على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بقاع العالم لأن نرى أن تعددية الأطراف تحافظ على زخمها،وأن التزام الدول بتعزيزها ينبغي أن يزداد باطراد.
    In those countries, there is need to go beyond the immediate political requirements for consolidating peace, to address governance in its broadest sense, including its economic and financial aspects, as well as the capacities required for strengthening it. UN وفي تلك البلدان، تبرز الحاجة إلى تخطي المتطلبات السياسية المباشرة لتعزيز السلام والتعامل مع الحكم، بمعناه الأوسع نطاقا، بما في ذلك مظاهره الاقتصادية والمالية، وكذلك القدرات المطلوبة لتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد