ويكيبيديا

    "strengthening its role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز دورها
        
    • تعزيز دوره
        
    • بتعزيز دوره
        
    • وأن تعزز دورها
        
    In conclusion, my delegation would like to underline that improving the working methods of the Assembly with a view to strengthening its role remains an urgent priority. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشدد على أن تحسين أساليب عمل الجمعية بغية تعزيز دورها لا يزال أولوية ملحة.
    Revitalization of the General Assembly is fundamental to strengthening its role as the main representative, deliberative and normative organ of the United Nations system. UN تنشيط أعمال الجمعية العامة يتسم بأهمية أساسية في تعزيز دورها باعتبارها جهاز منظومة الأمم المتحدة الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع القواعد.
    Following routine consultations between the United Nations and the AALCC, a programme of cooperation was drawn up in areas of current interest in the Organization, with a view to strengthening its role. UN وعلى اثر مشاورات روتينية بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، وضع برنامج للتعاون في مجالات ذات أهمية حالية في المنظمة، وذلك بغرض تعزيز دورها.
    With the aim of strengthening its role and functioning, CEB recently completed a review of its structure and working methods. UN وأكمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مؤخرا استعراضا لهيكله وأساليب عمله بهدف تعزيز دوره وأدائه.
    The review exercise should also cover the mandate of the Group of Experts on the Programme of Work with a view to possibly strengthening its role. UN وينبغي لعملية الاستعراض أيضا أن تشمل ولاية فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل بغية تعزيز دوره إذا أمكن.
    UNCTAD will also try to maximize its contribution by strengthening its role within the international development assistance community. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    Efforts at revitalizing the General Assembly should aim at strengthening its role as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN إن جهود تنشيط الجمعية العامة ينبغي أن تهدف إلى تعزيز دورها بوصفها الهيئة التمثيلية الرئيسية للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة.
    103. His delegation welcomed the Commission's consideration of ways of strengthening its role and functioning and the formulation of a corresponding action plan. UN 103 - وأعرب عن ترحيب وفده بنظر اللجنة في سبل تعزيز دورها وعملها ووضع خطة عمل مناسبة.
    We would take it one step further and ask what our own national responsibility is, as a democratic State and a founding Member of the United Nations, in strengthening its role in the face of new challenges. UN ولنتقدم خطوة أخـــــرى ونتســـــاءل عن مسؤوليتنا الوطنية باعتبارنا دولة ديمقراطية وعضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة إزاء تعزيز دورها في مواجهة التحديات الجديدة.
    It also welcomed the studies that ICSC had conducted with a view to strengthening its role and enhancing its strategic planning. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب أيضا بالدراسات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بغية تعزيز دورها وتعزيز التخطيط الاستراتيجي لديها.
    This aims at strengthening its role as a stimulus and guidance by supporting choices and perspectives of the regional development policies covering the topics of relevance to the Department's mission. UN ويهدف هذا إلى تعزيز دورها التحفيزي والتوجيهي بدعم خيارات ومنظورات السياسات الإنمائية الإقليمية التي تغطي المواضيع ذات الصلة بمهمة الإدارة.
    The EU continues to be committed to the revitalization of the General Assembly and supports efforts aimed at strengthening its role and authority in line with the United Nations Charter and other relevant documents. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنشيط أعمال الجمعية العامة وتأييد الجهود الرامية إلى تعزيز دورها وسلطتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Heads of State and Government welcomed the measures adopted by the General Assembly with a view to strengthening its role and authority and the role and leadership of the President of the Assembly and, to that end, called for their full and speedy implementation. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    Heads of State and Government welcomed the measures adopted by the Assembly with a view to strengthening its role and authority and the role and leadership of the President of the Assembly and, to that end, called for their full and speedy implementation. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة وقيادته، ودعوا، تحقيقا لتلك الغاية، إلى التنفيذ الكامل والسريع لتلك التدابير.
    147. The Committee decided to implement the measures set out below for strengthening its role, further enhancing its effectiveness and efficiency, and improving its working methods and procedures. UN 147 - وقررت اللجنة تنفيذ التدابير الواردة أدناه من أجل تعزيز دورها ومواصلة تحسين فعاليتها وكفاءتها وتحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    (c) strengthening its role as a training centre for the development of human resources in statistics in the region; UN )ج( تعزيز دورها كمركز تدريبي لتنمية الموارد البشرية في مجال اﻹحصائيات في المنطقة؛
    The Economic and Social Council has continued on the path of strengthening its role within the United Nations system. UN وقد واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي السير على طريق تعزيز دوره ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    This would increase the economic contribution of the culture sector while strengthening its role in reducing inequalities, as emphasized by Norway. UN فمن شأن ذلك أن يزيد من إسهام قطاع الثقافة في الاقتصاد إلى جانب تعزيز دوره في الحد من أوجه عدم المساواة.
    We believe that UNCTAD has made significant progress in recent years in implementing the decisions adopted in Midrand and in strengthening its role as the principal coordinating body of the United Nations system in the sphere of trade and development. UN ونعتقد أن اﻷونكتاد أحرز تقدما ملحوظا خلال السنوات اﻷخيرة في تنفيذ القرارات المتخذة في ميدراند وفي تعزيز دوره بوصفه الهيئة المنسقة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية والتجارة.
    UNCTAD will also try to maximize its contribution by strengthening its role within the international development assistance community. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    10. A better UNICEF, he said, needs to be even more rapidly responsive to emergencies, strengthening its role as cluster lead in its areas of responsibility. UN 10 - وقال إن على اليونيسيف، لكي تكون أفضل، أن تكون أسرع استجابة لحالات الطوارئ، وأن تعزز دورها بوصفها المجموعة الرائدة في مجالات مسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد