ويكيبيديا

    "strengthening laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز القوانين
        
    • وتعزيز القوانين
        
    strengthening laws and policies to assist victims of domestic violence, including addressing crimes of rape and sexual abuse; UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف الأسري، بما في ذلك التصدي لجريمتي الاغتصاب والإيذاء الجنسي؛
    :: strengthening laws and policies to assist victims of gender-based violence UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    (iv) strengthening laws that promote gender equality; and UN ' 4` تعزيز القوانين التي تشجع على المساواة بين الجنسين؛
    :: strengthening laws that promote gender equality; and UN :: تعزيز القوانين التي تشجع على المساواة بين الجنسين؛
    As for the second theme, he stressed the importance of developing a common global strategy to tackle the crime of illegal trade in wildlife by eliminating demand and strengthening laws and policies with deterrents, penalties and a zero-tolerance approach. UN وفيما يتعلق بالموضوع الثاني، شدد على أهمية وضع استراتيجية عالمية مشتركة لمواجهة جريمة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية عن طريق القضاء على الطلب وتعزيز القوانين والسياسات مع وسائل للردع وعقوبات ونهج عدم التسامح إطلاقاً.
    Actions taken include strengthening laws against domestic and gender-based violence and the introduction of legislation to prevent, prosecute and eradicate violence against women. UN وتشمل الإجراءات المتخذة تعزيز القوانين الرامية إلى مناهضة العنف العائلي والجنساني، واعتماد تشريعات لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة ومحاكمة الجناة والقضاء على تلك الظاهرة.
    1.3.5 strengthening laws, regulations, policies and measures related to addressing climate change UN 1-3-5 تعزيز القوانين والأنظمة والسياسات والتدابير المتصلة بمواجهة تغير المناخ
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    In the Central African Republic, the Fund provided technical assistance to national efforts towards strengthening laws to protect women and girls from gender-based violence. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، دعم الصندوق فنيا الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز القوانين من أجل حماية المرأة والبنات من العنف الجنساني.
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    (c) strengthening laws and policies to assist victims of gender-based violence, including rape and sexual abuse; UN (ج) تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على الجنس، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛
    43. In 2004, UNIFEM directed technical assistance and resources towards strengthening laws and policies to achieve gender equality in democratic governance in over 30 countries. UN 43 - في عام 2004، وجّه الصندوق المساعدة والموارد التقنية نحو تعزيز القوانين والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي في أكثر من 30 بلدا.
    (c) strengthening laws and policies to assist victims of gender-based violence, including rape and sexual abuse; UN (ج) تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضحايا الاغتصاب والاعتداءات الجنسية؛
    108.94. Continue to combat impunity, including by strengthening laws and regulations as well as their implementation (Turkey); UN 108-94- مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال تعزيز القوانين واللوائح وتعزيز تنفيذها (تركيا)؛
    Take further measures aimed at strengthening laws and regulations regarding human rights (Mauritania); UN 89-7- اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز القوانين والأنظمة المتعلقة بحقوق الإنسان (موريتانيا)؛
    While welcoming the measures taken by the State party aimed at strengthening laws and policies concerning its protection of human rights and prevention of torture and ill-treatment, described above, the Committee remains concerned at reports that those laws and policies are inconsistently implemented in practice. UN 7- ترحّب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير في سبيل تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة المشار إليهما أعلاه، لكنها تظل قلقة إزاء التقارير التي تفيد بأن هذه القوانين والسياسات لا تنفذ بصورة متناسقة في الواقع.
    In coordination with the Gulf Cooperation Council, it was drafting laws relating to unfair trade and trade secrets, as well as competition and transparency; new laws were being promulgated on commerce and investment, strengthening laws against anti-competitive behaviour; some public enterprises were being reformed or merged; and privatization procedures were being worked out, partial privatization having already been undertaken in some sectors. UN وقال إنها تعكف بالتنسيق مع مجلس التعاون الخليجي، على وضع مشاريع قوانين تتصل بالتجارة غير المنصفة والأسرار التجارية، إضافة إلى المنافسة والشفافية، وقال إنه يتم إصدار قوانين جديدة بشأن التجارة والاستثمار، وتعزيز القوانين ضد السلوك المانع للمنافسة، ويتم إصلاح بعض المؤسسات التجارية العامة أو دمجها ببعضها البعض، ووضع تفاصيل إجراءات الخصخصة، بعد أن سبق تطبيق الخصخصة الجزئية في بعض القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد