ويكيبيديا

    "strengthening legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز التشريعات
        
    • توطيد التشريعات
        
    • تعزيز التشريع
        
    • تقوية التشريعات
        
    • بتعزيز القوانين
        
    • لتعزيز التشريعات
        
    • مع تعزيز القوانين
        
    • وتعزيز التشريعات
        
    • وتدعيم التشريعات
        
    Other measures include the ratification of international labour conventions as well as enacting or strengthening legislation to make it compatible with these conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Other measures include the ratification of international labour conventions as well as enacting or strengthening legislation to make it compatible with these conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Other measures include ratification of international labour conventions as well as enacting or strengthening legislation to make it compatible with these conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Those advisers have been providing rapidly deployable professional expertise at both the country and regional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and advice to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions in furtherance of their implementation of the Convention. UN وهم يوفِّرون ضروباً من الخبرات الفنية التي يمكن تقديمها على وجه السرعة على الصعيدين القُطري والإقليمي من أجل تيسر تقديم النصح والإرشاد في مواقع العمل للدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    :: strengthening legislation on those matters and international cooperation, and accelerating Colombia's accession to the various international instruments. UN :: تعزيز التشريع الخاص بتلك المسائل والتعاون الدولي، وتسريع انضمام كولومبيا إلى العديد من الصكوك الدولية.
    Protection implies strengthening legislation and guaranteeing that laws are actually enforced. UN وتقتضي الحماية تعزيز التشريعات وضمان الإنفاذ الفعلي للقوانين.
    107.67 Continue strengthening legislation aimed at protecting victims of domestic violence (Latvia); UN 107-67 مواصلة تعزيز التشريعات الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي (لاتفيا)؛
    National implementation: strengthening legislation prohibiting biological weapons - Submitted by France UN التنفيذ الوطني: تعزيز التشريعات التي تحظر الأسلحة البيولوجية - مقدمة من فرنسا
    15. Slovenia commended South Africa on gains made in strengthening legislation and policies for children. UN 15- وأشادت سلوفينيا بجنوب أفريقيا لما حققته من مكاسب في تعزيز التشريعات والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    (1) strengthening legislation Concerning Equal Employment Opportunities 62 UN ألف - تعزيز التشريعات المتعلقة بالمساواة في فرص العمل
    Its annual reports on cases of racial discrimination are authoritative and its recommendations to the Government with a view to strengthening legislation against racial discrimination deserve close attention. UN وأصبحت كتبه البيضاء السنوية المتعلقة بقضايا التمييز العنصري مرجعاً، وتستحق التوصيات التي يقدمها إلى الحكومة من أجل تعزيز التشريعات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري كل الاهتمام.
    :: Mission: support for bilateral and multilateral technical assistance in the areas of strengthening legislation and institutions responsible for combating terrorism, in accordance with the priorities set by the Counter-Terrorism Committee (CTC). UN :: المهمة: دعم المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال تعزيز التشريعات والمؤسسات المكلفة بمكافحة الإرهاب، وفقا للأولويات التي خلصت إليها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The defenders were instrumental in strengthening legislation, lobbying Governments for early ratification of human rights instruments and providing expertise on the compliance of new laws with human rights. UN وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان يفيدون في تعزيز التشريعات والضغط على الحكومات من أجل التصديق المبكر على صكوك حقوق الإنسان وتوفير الخبرة بشأن الامتثال للقوانين الجديدة لحقوق الإنسان.
    strengthening legislation and improving monitoring systems and facilities, as well as building the capacity of the relevant law enforcement agencies are important contributing factors in addressing the problem in the short term. UN ويعدّ تعزيز التشريعات وتحسين نظم ومرافق الرصد، إضافة إلى بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون ذات الصلة من بين العوامل المساعدة الهامة في التصدّي للمشكلة في المدى القصير.
    They provide rapidly deployable professional expertise at both the country and regional level to facilitate the delivery of on-site guidance to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions in furtherance of their implementation of the Convention. UN فهم يوفِّرون خبرات فنية يمكن تقديمها على وجه السرعة على الصعيدين القُطري والإقليمي من أجل تيسير تقديم النصح والإرشاد في عين المكان للدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    Those advisers have been providing rapid deliverables, professional expertise at both the country and regional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and advice to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions in furtherance of the implementation of the Convention. UN وما فتئ هؤلاء المستشارون يوفِّرون خبرات فنية يمكن تقديمها على وجه السرعة على كلا الصعيدين القُطري والإقليمي تيسيراً للقيام، موقعياً، بإرشاد الدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية وبإسداء المشورة لها بهذا الشأن.
    It noted the concern regarding honour crimes and supported the recommendations aimed at strengthening legislation to protect women from violence and ensuring that perpetrators of honour crimes were prosecuted and received sentences commensurate to the gravity of their crimes. UN وأعربت عن قلقها إزاء جرائم الشرف، وأيدت التوصيات الرامية إلى تعزيز التشريع الخاص بحماية المرأة من العنف وكفالة مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف وإنزال عقوبات بحقهم بما يتناسب مع خطورة جرائمهم.
    The countries of the CIS had taken the necessary measures at all levels to harmonize and coordinate joint actions, including strengthening legislation and regional cooperation and concluding bilateral and multilateral treaties. UN وقد اتخذت بلدان رابطة الدول المستقلة ما يلزم من التدابير على جميع المستويات لمواءمة وتنسيق الإجراءات المشتركة، بما فيها تقوية التشريعات والتعاون الإقٌليمي وعقد المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    To that end, proper monitoring and accountability mechanisms should be put in place by strengthening legislation and regulations. UN ومن أجل ذلك، ينبغي إنشاء آليات ملائمة للمراقبة والمساءلة بتعزيز القوانين والأنظمة.
    OHCHR provided support to Governments and minority representatives aimed at strengthening legislation on minority rights and addressing key concerns ranging from the protection of religious minorities from violence to advancing the housing rights of Roma. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى الحكومات وممثلي الأقليات لتعزيز التشريعات المتعلقة بحقوق الأقليات والتصدي للشواغل الرئيسية التي تتراوح بين حماية الأقليات الدينية من العنف والنهوض بحق السكن للروما.
    Indonesia believed that in the fight against trafficking, a comprehensive approach is needed, strengthening legislation and enhancing and strengthening the monitoring ability of the community to be alert to this problem. UN ورأت إندونيسيا أن وضع نهج شامل أمر ضروري في مكافحة الاتجار غير المشروع، مع تعزيز القوانين وتحسين وتعزيز القدرة على الرصد للمجتمع المحلي حتى يتفطن لهذه المشكلة.
    Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. UN وتضمنت التدابير المشار إليها تحسين نظام الرعاية الصحية وتعزيز إدارة الغابات لحماية البنى التحتية للسياحة وتعزيز التشريعات والتشجيع على حفظ التنوع البيولوجي.
    His organization also provided technical support on formulating policy and establishing or strengthening legislation and administrative measures for the effective management of labour migration in order to protect the rights of migrant workers and promote their integration in countries of destination. UN وتوفر منظمته الدعم التقني لوضع السياسات ووضع وتدعيم التشريعات والتدابير الإدارية من أجل إدارة فعالة لهجرة اليد العاملة ولحماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيز اندماجهم في بلدان المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد