ويكيبيديا

    "strengthening of mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز آليات
        
    • تعزيز الآليات
        
    • وتعزيز آليات
        
    • بتعزيز آليات
        
    • بتعزيز الآليات
        
    • تعزيز الهيئات
        
    • وتعزيز الآليات
        
    The text should provide for the strengthening of mechanisms for arms tracing and information exchange among States. UN وينبغي أن يتضمن النص أحكاما بشأن تعزيز آليات تعقب الأسلحة وتبادل المعلومات فيما بين الدول.
    :: strengthening of mechanisms to address and resolve disputes concerning the assessment of environmental impact on coastal ecosystems UN :: تعزيز آليات معالجة وتسوية المنازعات بشأن تقييمات الأثر البيئي على النظم الإيكولوجية الساحلية
    The adoption of the Rome Statute demonstrated the commitment of the international community to deterring and punishing impunity through the strengthening of mechanisms for international justice. UN لقد دل اعتماد نظام روما الأساسي على التزام المجتمع الدولي بردع ومعاقبة الإفلات من العقاب من خلال تعزيز آليات العدالة الدولية.
    We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. UN ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي.
    They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. UN فهي تؤيد بشدة تعزيز الآليات التي تعمل على تقدم العلاقات بين بلدان الجنوب وتشجع الاعتماد على الذات.
    In this context, demands are focused on the creation and strengthening of mechanisms for coordination and communication among rural women's organizations. UN تركز الطلبات في هذا الشأن على إنشاء وتعزيز آليات للتنسيق والاتصال بين المنظمات النسائية الريفية.
    In this respect, the States members of MERCOSUR are committed to the strengthening of mechanisms for consultation and cooperation in matters of security and defence. UN وفي هذا الصدد، تلتزم الدول الأعضاء في السوق بتعزيز آليات التشاور والتعاون في مسائل الأمن والدفاع.
    80. Also recalls General Assembly resolution 57/300 of 20 December 2002 and other resolutions calling for the strengthening of mechanisms to support the New Partnership for Africa's Development; UN 80 - تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 والقرارات الأخرى الداعية إلى تعزيز آليات دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    The European Community was a Contracting Party to nine regional fishery organizations within which it participated with a view to the strengthening of mechanisms for the management of living marine resources and the implementation of monitoring, control and surveillance schemes. UN والاتحاد اﻷوروبي طرف متعاقد في تسع منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك وهو يعمل في إطارها على تعزيز آليات إدارة الموارد البحرية الحية وتنفيذ مخططات الرصد والمراقبة والرقابة.
    Globally, the issue relates to the development or strengthening of mechanisms and institutions to enable Governments and the other social actors to respond to forces beyond their individual scope. UN وتتعلق المسألة عموما بتطوير أو تعزيز آليات ومؤسسات من شأنها أن تمكن الحكومات وسائر الفاعليات الاجتماعية من مواجهة القوى التي لا يستطيعون التصدي لها فرادى.
    :: strengthening of mechanisms for the monitoring of children's rights UN :: تعزيز آليات مراقبة حقوق الطفل
    Morocco distinguishes itself in the Euro-Mediterranean context by its ambitious openness with respect to Europe, characterized by the strengthening of mechanisms for dialogue and the effective commitment of all Moroccan actors to this partnership. UN :: ويتميز المغرب، داخل المجال الأوروبي المتوسطي، بانفتاحه الطموح على أوروبا الذي يتسم بالعمل على تعزيز آليات الحوار، وبالتزام جميع الجهات الفاعلة المغربية بهذه الشراكة.
    We hope that through the implementation of the draft resolution we will succeed in addressing our concerns with respect to the strengthening of mechanisms to prevent, mitigate and respond to the natural disasters. UN ويحدونا الأمل أن ننجح، من خلال تنفيذ مشروع القرار، في تلبية شواغلنا إزاء تعزيز آليات للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها ومواجهتها.
    strengthening of mechanisms at the international level is also essential for victims of violations. UN كما أن تعزيز الآليات على المستوى الدولي أمر ضروري لضحايا الانتهاكات.
    To provide advisory services and training in response to requests from governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development; UN تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية؛
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development UN تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات بهدف تشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    :: To provide advisory services and training in response to requests from Governments to promote the strengthening of mechanisms to enhance the integration of human rights into national development. UN :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية
    (c) strengthening of mechanisms within more countries to coordinate their space-related policy matters and space activities. UN (ج) تعزيز الآليات داخل عدد أكبر من البلدان من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بسياساتها وأنشطتها الفضائية.
    Building of national capacities and strengthening of mechanisms to monitor and document human rights abuses and issues; UN بناءالقدرات الوطنية وتعزيز آليات رصد وتوثيق انتهاكات وقضايا حقوق الإنسان.
    The Committee condemns all forms of violence committed against women and children and recommends the strengthening of mechanisms to punish those responsible for violations of the rights of women and children in conflict and post-conflict situations. UN وأدانت اللجنة جميع أشكال العنف المقترف في حق النساء والأطفال وأوصت بتعزيز آليات عقاب المسؤولين عن انتهاك حقوق المرأة والطفل في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    While the draft programme of action does not specifically address the issues of indigenous people or persons with disabilities, it calls for actions by LDCs and their partners to promote greater social integration and, where appropriate, strengthening of mechanisms for the participation and protection of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN ومع أن مشروع برنامج العمل لا يعالج بشكل محدد مسائل السكان الأصليين أو المعوقين، فإنه يدعو أقل البلدان نموا وشركاءها إلى اتخاذ إجراءات لتعزيز قدر أكبر من الاندماج الاجتماعي والقيام، عند الاقتضاء، بتعزيز الآليات التي تكفل مشاركة جميع السكان، بما في ذلك المحرومون والضعاف من الفئات والأشخاص، وحمايتهم.
    The agreements concluded with state and municipal governments within the framework of the Fund for the strengthening of mechanisms for the Advancement of Women aim to promote equality of opportunities and treatment between the genders in the different sectors and to strengthen the mechanisms for gender mainstreaming in public policies and programmes, within their respective jurisdictions. UN تهدف الاتفاقات الموقعة مع حكومات الولايات والبلديات في إطار صندوق تعزيز الهيئات النسائية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والمساواة في معاملتهما في مختلف القطاعات، وكذلك إلى تعزيز الهيئات المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة والبرامج، كل في مجال اختصاصها.
    The Forum requested the High Commissioner for Human Rights to encourage the development and strengthening of mechanisms by which intergovernmental and transnational organizations are made conscious of the human rights consequences of their policies, programmes and activities. UN وطلب المنبر إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تشجع تطوير وتعزيز الآليات التي تجعل المنظمات الحكومية الدولية وعبر الوطنية مدركة لما يترتب على سياساتها وبرامجها وأنشطتها من آثار على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد