ويكيبيديا

    "strengthening respect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز احترام
        
    • بتعزيز احترام
        
    • وتعزيز احترام
        
    • تقوية احترام
        
    • تعزيز الاحترام
        
    • ولتعزيز احترام
        
    The international community might consider strengthening respect for international humanitarian law by creating appropriate mechanisms to monitor adherence. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي من خلال إنشاء آليات مناسبة لرصد الامتثال.
    This was an important contribution towards strengthening respect for the Constitution, separation of powers and rule of law. UN ويشكل ذلك مساهمة مهمة تجاه تعزيز احترام الدستور وفصل السلطات وسيادة القانون.
    They helped to monitor the human rights situation in various countries and proposed ways of strengthening respect for human rights. UN وتساهم في متابعة الحالة في مختلف البلدان وتضع الاقتراحات من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    The report proves once more that the International Court of Justice is pivotal in strengthening respect for international law by resolving the disputes submitted to it by States in accordance with the relevant norms. UN يثبت التقرير مرة أخرى أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور محوري في تعزيز احترام القانون الدولي من خلال تسوية النزاعات التي تحال إليها من جانب الدول وفقا للمعايير ذات الصلة.
    There is a need to discuss ways of strengthening respect for, and implementation of, those principles. UN كما أنه يحث على إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز احترام هذه المبادئ وتطبيقها.
    The AIHRC is responsible for monitoring human rights, investigating violations of human rights, and strengthening respect for and enforcement of human rights among domestic institutions. UN واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان مسؤولة عن رصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز احترام هذه الحقوق وإعمالها بين المؤسسات المحلية.
    It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. UN وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur has repeatedly stressed that he views visits as the beginning of a dialogue aimed at strengthening respect for the right to life. UN وقد أكد المقرر الخاص مراراً على أنه ينظر إلى الزيارات على أنها بداية حوار هدفه تعزيز احترام الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur has repeatedly stressed that he views visits as the beginning of a dialogue aimed at strengthening respect for the right to life. UN وقد أكد المقرر الخاص مراراً على أنه ينظر إلى الزيارات على أنها بداية حوار هدفه تعزيز احترام الحق في الحياة.
    46. The Operation held several workshops and meetings in all the states of Darfur aimed at strengthening respect for the rule of law. UN 46 - عقدت العملية المختلطة عدة حلقات عمل واجتماعات في جميع ولايات دارفور بهدف تعزيز احترام سيادة القانون.
    Sustainable and long-term prevention of armed conflict must include a focus on strengthening respect for human rights and addressing core issues of human rights violations, wherever they occur. UN ومنع النزاع المسلح على نحو مستدام وطويل الأجل لا بد له أن يشمل التركيز على تعزيز احترام حقوق الإنسان ومعالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان حيثما ارتُكبت.
    In that respect, the autonomy of the Council needs to be strengthened, inter alia through strengthening respect for the Council's decisions in other forums. UN وفي هذا الصدد، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز استقلالية المجلس، في جملة أمور، من خلال تعزيز احترام قرارات المجلس في المحافل الأخرى.
    strengthening respect for the rule of law, pro-poor property rights and appropriate policy and regulatory frameworks are important priorities in poverty reduction programmes. UN ومن الأولويات المهمة في برامج الحد من الفقر، تعزيز احترام سيادة القانون وإقرار حقوق الملكية المناصرة للفقراء ووضع السياسات والأطر التنظيمية الملائمة.
    Colombia was firmly committed to a policy of strengthening respect for human rights and international humanitarian law and maintaining zero tolerance for any violation of international conventions on the protection of victims. UN وأضافت أن كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بسياسة تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والرفض المطلق لأي إخلال بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية الضحايا.
    The Assembly went on to emphasize the need for strengthening respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding as the way to end discrimination and violence based on religious and other differences. UN ثم تؤكد الجمعية على ضرورة تعزيز احترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم،بوصفه السبيل إلى إنهاء التمييز والعنف القائمين على الاختلافات الدينية وغيرها من الاختلافات.
    216. Over the past year, the Organization has taken further decisive steps towards strengthening respect for the rule of law in international affairs. UN 216 - اتخذت المنظمة خلال العام الماضي خطوات حاسمة أخرى نحو تعزيز احترام سيادة القانون في الشؤون الدولية.
    In view of the scale of human rights violations committed during the war, this body could be instrumental in remedying past violations as well as strengthening respect for human rights. UN ونظرا لحجم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الحرب، يمكن لهذه الهيئة أن تقوم بدور هام في معالجة انتهاكات الماضي، فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The focus was " strengthening respect for the Rule of Law " , and was funded by the United Nations Foundation for International Partnerships (UNFIP). UN وكانت نقطة التركيز هي " تعزيز احترام سيادة القانون " ، وهي الدورة التي مولتها من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Finally, Egypt was fully committed to strengthening respect for all human rights and fundamental freedoms, and its national council for human rights played an important supervisory role in that regard. UN وفي الختام، أكد أن مصر تلتزم بتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويقوم المجلس القومي لحقوق الإنسان فيها بدور هام للرقابة في هذا الشأن.
    Article 26 of the Declaration speaks of the role of education in promoting the full development of the human personality and in strengthening respect for human rights and fundamental freedoms. UN والمادة 26 من الإعلان تتكلم عن دور التعليم في تعزيز الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We are confident that the ICC will contribute to strengthening respect for international humanitarian law and human rights. UN ونحن على ثقة بأن المحكمة هذه ستسهم في تقوية احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    In that respect, the Ministry of Education of Azerbaijan regularly organized events aimed at strengthening respect for people representing different cultures, ethnicities and religions. UN وفي هذا الصدد، تنظم بانتظام وزارة التربية في جمهورية أذربيجان مناسبات تهدف إلى تعزيز الاحترام للأشخاص الذين يمثلون ثقافات وأعراقا وأديانا مختلفة.
    I pay tribute here, through Wangari Maathai's action, to the incredible energy expended by African women for development and towards strengthening respect for the environment of their countries. UN وأشيد هنا، من خلال العمل الذي قامت به وانغاري معاثاي، بالطاقة الهائلة التي وظفتها المرأة الأفريقية للتنمية ولتعزيز احترام بيئة بلدانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد