ويكيبيديا

    "strengthening support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز الدعم المقدم
        
    • تعزيز دعم
        
    • تقوية الدعم المقدم
        
    • دعم التعزيز
        
    • وتعزيز الدعم المقدم
        
    • بتعزيز الدعم المقدم
        
    • تعزيز تقديم الدعم
        
    • زيادة الدعم المقدم
        
    • مساندة دعم
        
    • الدعم في مجال التعزيز
        
    • في تعزيز الدعم
        
    • تعزيز الدعم الذي
        
    • تعزيز خدمات الدعم
        
    • تقوية دعم
        
    It also underscores the overall goal of strengthening support to achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN ويُبرز هذا الإسقاط أيضا الهدف العام التمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    It also underscores the overall goal of strengthening support to achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN وهذا ما يؤكده أيضا الهدف العام المتمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    strengthening support to humanitarian and post-crisis situations UN تعزيز الدعم المقدم إلى الحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمات
    A revised memorandum of understanding was developed with the aim of strengthening support to national AIDS response. UN وأُعدت مذكرة تفاهم منقحة بهدف تعزيز دعم الجهود الوطنية للتصدي للإيدز.
    strengthening support to the Arab Maghreb Union secretariat and regional integration; UN تعزيز دعم الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وتكامله الإقليمي؛
    The Irish Government is committed to a broad range of institutional, administrative and legislative reforms over the next few years, aimed at strengthening support for the family and, in particular, for women and children. UN والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بإجراء مجموعة عريضة من اﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارية والتشريعية خلال السنوات القليلة القادمة، ترمي إلى تعزيز الدعم المقدم لﻷسرة، وعلى وجه الخصوص، للنساء واﻷطفال.
    This would also mean strengthening support to help developing countries use the forum to their benefit and inject national and regional realities into its work. UN وهذا ما يتطلب أيضا تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية لمساعدتها على الاستفادة من المنتدى بما يعود عليها بالنفع وما يتيح مراعاة الواقع الوطني والإقليمي في إطار عمل المنتدى.
    strengthening support for United Nations activities in the promotion of international solidarity, including by contributing to the World Solidarity Fund. UN تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى النهوض بالتضامن الدولي، بسبل منها الإسهام في صندوق التضامن العالمي.
    strengthening support for United Nations activities in the promotion of international solidarity, including by contributing to the World Solidarity Fund UN تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى النهوض بالتضامن الدولي، بما في ذلك عن طريق الإسهام في صندوق التضامن العالمي.
    strengthening support for victims of domestic violence in order to ensure their access to adequate services for recovery, counselling and other forms of rehabilitation. UN تعزيز الدعم المقدم لضحايا العنف المنزلي من أجل ضمان حصولهم على خدمات كافية للتعافي والمشورة وغيرها من أشكال إعادة التأهيل.
    D. strengthening support to Member States UN دال - تعزيز الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء
    strengthening support for the reporting process UN ألف- تعزيز الدعم المقدم لعملية تقديم التقارير
    Hence, UNFPA should enhance its efforts to ensure reproductive health commodity security and focus on strengthening support for national mechanisms and data for monitoring and evaluating utilization and results. UN ومن ثم ينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لضمان أمن السلع الخاصة بالصحة الإنجابية والتركيز على تعزيز دعم الآليات والبيانات الوطنية من أجل رصد وتقييم الاستخدام والنتائج.
    The question of strengthening support for rapporteurs and the special procedures system remains a priority policy issue. UN وما زالت مسألة تعزيز دعم نظام المقررين والإجراءات الخاصة مسألة تتسم بالأولوية في السياسات.
    Reducing information asymmetry between lenders and borrowers by strengthening support for the establishment of private credit bureaux and movable collateral registries will also help. UN ومن الأمور التي يمكن أن تساعد أيضاً هنا الحد من أوجه عدم التماثل من حيث المعلومات بين الدائنين والمقترضين من خلال تعزيز دعم إنشاء مكاتب ائتمان خاصة وسجلات ضمانات المنقولات.
    WebEx also provided the Department with an opportunity to conduct face-to-face job interviews between Headquarters and remote areas, optimizing the recruitment process while strengthening support to candidates from around the world, a priority for Member States. UN وأتاح نظام ويب آكس أيضا للشعبة فرصة إجراء مقابلات التوظيف المباشرة بين المقر والمناطق النائية، الأمر الذي يؤدي إلى الارتقاء إلى أقصى حد بعمليات الاستقدام وفي نفس الوقت تقوية الدعم المقدم إلى المرشحين من جميع أنحاء العالم، وهو ما تعتبره الدول الأعضاء من أولوياتها.
    Acknowledging that institutional strengthening support from the Multilateral Fund has played a paramount role to allow Article 5 Parties to comply with their commitments on ODS phase-out, UN إذ يقر أن دعم التعزيز المؤسسي من جانب الصندوق المتعدد الأطراف قد أدى دوراً بالغ الأهمية في السماح للأطراف العاملة بالمادة 5 بالالتزام بتعهداتها بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    This has implications for the support budget, in particular, in terms of enhancing staff participation in practices, strengthening support provided through the sub-regional resource facility system and upgrading information and communications technology for knowledge management, for which a $2 million investment is being proposed. UN وينطوي ذلك على آثار بالنسبة لميزانية الدعم، وبخاصة من حيث تشجيع مشاركة الموظفين في الممارسات، وتعزيز الدعم المقدم من خلال نظام مرفق الموارد دون الإقليمية، وتحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لإدارة المعارف، وهو ما يُقترح له مبلغ مليوني دولار.
    40. UNDP is committed to strengthening support to the United Nations system-wide development agenda and promoting active follow-up on that agenda throughout the system. UN 40 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتعزيز الدعم المقدم إلى خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتشجيع المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    VIII. strengthening support for and enhancing the effectiveness of the treaty bodies UN ثامنا - زيادة الدعم المقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وتحسين فعاليتها
    UNIDO is providing institutional strengthening support to the Former Yugoslav Republic of Macedonia under the auspices of the Multilateral Fund. UN 277- تقدم اليونيدو مساندة دعم مؤسسي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    UNEP provides institutional strengthening support to the Party under the Protocol and UNDP and UNEP are currently assisting Panama implement a national CFC phase- out plan. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم في مجال التعزيز المؤسسي للطرف بموجب البروتوكول ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بمساعدة بنما في تنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    strengthening support by the international community through bilateral, regional and subregional cooperation will remain crucial for implementing action programmes to combat desertification and land degradation. UN وسيظل تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ برامج العمل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    (b) strengthening support services to agriculture by: improving research capabilities; granting access to credit; establishing marketing services; and ensuring that farmers' needs are taken into account. UN (ب) تعزيز خدمات الدعم للزراعة من خلال ما يلي: تحسين قدرات البحث؛ وضمان الحصول على القروض؛ وإنشاء خدمات التسويق؛ وضمان أن تؤخذ احتياجات المزارعين في الحسبان.
    In this regard, strengthening support for, and the capacities of, the resident humanitarian coordinators and United Nations country teams is critical. UN وفي هذا الصدد، تتصف تقوية دعم وتعزيز قدرات منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بالأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد