ويكيبيديا

    "strengthening the monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز رصد
        
    • تعزيز مراقبة
        
    • تعزيز عملية رصد
        
    • تعزيز الرصد
        
    • لتعزيز رصد
        
    Apart from strengthening the monitoring and oversight of projects, there should be effective internal evaluation of completed projects and evaluation arrangements should be qualitatively upgraded. UN وبالاضافة إلى تعزيز رصد المشاريع والاشراف عليها، ينبغي إجراء تقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة.
    In terms of accountability, the quick wins focused on enabling the governing bodies to conduct their business more strategically and strengthening the monitoring of Governing Council decisions by the Committee of Permanent Representatives. UN 14 - ومن زاوية المحاسبية، ركزت النقاط المحرزة السريعة على تمكين الأجهزة الإدارية من تسيير أعمالها بصورة إستراتيجية أكبر، وعلى تعزيز رصد مقررات مجلس الإدارة من جانب لجنة الممثلين الدائمين.
    :: Encourage States to strengthen counter-financing of terrorism regimes, with emphasis on strengthening the monitoring of NPOs and alternative remittance systems. UN :: تشجيع الدول على تعزيز نظم مكافحة تمويل الإرهاب، مع التشديد على تعزيز رصد المنظمات غير الربحية والنظم البديلة للتحويلات المالية
    In addition, with a view to strengthening the monitoring of fuel usage, the Mission will install an electronically automated system (CARLOG) during 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة، بغية تعزيز مراقبة استخدام الوقود، بتشغيل نظام آلي الكتروني (CARLOG) خلال عام 2001.
    UNICEF contributed to strengthening the monitoring of child recruitment and other grave violations of children's rights in Darfur under the terms of Security Council resolution 1612 (2005). UN وساهمت اليونيسيف في تعزيز عملية رصد تجنيد الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال في دارفور بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    5. Encourages UNICEF to continue strengthening the monitoring and oversight of the implementation of its cooperation agreements with National Committees for UNICEF; UN 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تعزيز الرصد والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التعاون التي أبرمتها مع اللجان الوطنية لليونيسيف؛
    (iii) To give all necessary support to strengthening the monitoring and reporting of violations against children, in particular those committed in the Tarai region; UN ' 3` وتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، لا سيما تلك التي ارتكبت في منطقة تَراي؛
    It had been informed of a pattern of extensive fuel fraud at UNAMSIL, which demonstrated the necessity of strengthening the monitoring of fuel consumption across all peacekeeping operations urgently. UN وقد أبلغت اللجنة بنمط لحالات غش واسع النطاق من الوقود في البعثة، تظهر ضرورة تعزيز رصد استهلاك الوقود بصفة عاجلة في جميع عمليات حفظ السلام.
    The key issues are: (i) incurring expenditures in the absence or in excess of approved budgets; (ii) strengthening the monitoring and follow-up of long-outstanding cash advances; and (iii) lack of a sound business proposal in purchasing equipment for lease to other projects. UN وفيما يلي المسائل الرئيسية: ' 1` تكبد نفقات في غيبة ميزانيات معتمدة لها، أو نفقات تتجاوز الميزانيات المعتمدة؛ و ' 2` تعزيز رصد ومتابعة السَُلف النقدية غير المسدَّدة لفترة طويلة؛ و ' 3` عدم توافر مقترح عملي سليم في مجال شراء المعدات بغرض تأجيرها للمشاريع الأخرى؛
    (a) Apart from strengthening the monitoring and oversight of projects, there should be effective internal evaluation of completed projects. UN )أ( إلى جانب تعزيز رصد المشاريع واﻹشراف عليها ينبغي إجراء تقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة.
    1. Apart from strengthening the monitoring and oversight of projects in order to realize the outputs in time and in full measure, there should be effective internal evaluation of completed projects to enable the lessons learned to be applied to future project planning and implementation. UN ١ - إلى جانب تعزيز رصد المشاريع واﻹشراف عليها بغية تحقيق النواتج في الوقت المناسب وبشكل كامل، ينبغي القيام بتقييم داخلي فعال للمشاريع المنجزة ليمكن استخلاص الدروس وتطبيقها في المستقبل عند وضع المشاريع وتنفيذها.
    In the letter, the Committee referred to paragraph 15 of the report, which highlighted the discussions the mission had held with KFOR on strengthening the monitoring by the Committee of the arms embargo imposed under resolution 1160 (1998). UN وأشارت اللجنة في هذه الرسالة إلى الفقرة 15 من التقرير، التي أبرزت المناقشات التي أجرتها البعثة مع قوة الأمن الدولية في كوسوفو بشأن تعزيز رصد اللجنة لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1160 (1998).
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the African Commission on Human and People's Rights at a joint seminar in April 2003 adopted a memorandum of understanding, aimed at further strengthening the monitoring of the implementation of the 1969 refugee convention of the then Organization of African Unity. UN واعتمدت المفوضية واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب، مذكرة تفاهم، في إطار حلقة دراسية مشتركة عقدت في نيسان/أبريل 2003، تهدف إلى زيادة تعزيز رصد التنفيذ لاتفاقية اللاجئين لمنظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969.
    33. Also at the 5th meeting, the Commission began an interactive discussion on " strengthening the monitoring and evaluation of water and sanitation " and heard presentations by Jamie Bartram of WHO and Richard Robarts of the Global Environment Monitoring Systems/Water Programme of UNEP. UN 33 - وفي الجلسة الخامسة أيضا، شرعت اللجنة في إجراء مناقشة تحاورية بشأن " تعزيز رصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي " ، واستمعت إلى كلمتين ألقاهما جيمي بارترام عن منظمة الصحة العالمية، وريتشارد روبارتس عن النظام العالمي لرصد البيئة/برنامج المياه التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (b) strengthening the monitoring of situations of children entrusted to the care of family members or friends, including training of social workers on identifying areas of need and detecting signs of abuse; UN (ب) تعزيز رصد حالات الأطفال الذين عهدت برعايتهم إلى أفراد من الأسرة أو أصدقاء، بما في ذلك تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على تحديد مجالات الاحتياجات والكشف عن علامات الاعتداء؛
    However, some progress was made in strengthening the monitoring and control of the sector with a comprehensive survey of all gold mining sites conducted by the Ministry of Lands, Mines and Energy between December 2012 and March 2013 that will be used for a database currently under development. UN غير أن بعض التقدم قد أُحرز في تعزيز رصد هذا القطاع ومراقبته عن طريق مسح شامل لجميع مواقع تعدين الذهب أجرته وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بين كانون الأول/ديسمبر 2012 وآذار/مارس 2013 سوف يستخدم في قاعدة بيانات يجري إعدادها حاليا.
    (c) strengthening the monitoring of situations of children with disabilities in the home, including training social workers on detecting signs of sexual abuse, in particular in children with mental disabilities; UN (ج) تعزيز رصد أوضاع الأطفال المعاقين في المنزل، بما في ذلك تدريب المرشدين الاجتماعيين على كشف علامات الاستغلال الجنسي، ولا سيما في صفوف الأطفال المعاقين؛
    162. My Special Representative was invited by the Government to assess first-hand the conflict's impact on children, to discuss strengthening the monitoring of grave violations against children in the Syrian Arab Republic and to better advocate child protection. UN 162 - وقد دعت حكومة الجمهورية العربية السورية ممثلتي الخاصة إلى أن تقيم بنفسها تأثير النزاع على الأطفال، ومناقشة تعزيز رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية، وتحسين الدعوة إلى حماية الأطفال.
    - strengthening the monitoring of activities connected with the chemical sector and hence contributing to the prevention of any threat of deviation or use of chemicals for criminal purposes. 1.3. UN - تعزيز مراقبة الأنشطة المتصلة بالقطاع الكيميائي ومن ثم المساهمة في منع أي خطر تحويل وجهة مواد كيميائية أو استخدامها لأغراض إجرامية.
    57. One Party considered that a two-year work programme on capacity-building should be developed under the SBI with a view to further strengthening the monitoring and review of the effectiveness of capacity-building, developing a comprehensive, integrated and balanced set of evaluation indicators and assessing the activities undertaken by developed countries in support of capacity-building in developing countries. UN 57- ورأى أحد الأطراف أنه ينبغي وضع برنامج عمل مدته سنتان بشأن بناء القدرات خاضع لإشراف الهيئة الفرعية للتنفيذ بغرض مواصلة تعزيز عملية رصد واستعراض الفعالية في مجال بناء القدرات، ووضع مجموعة شاملة ومتكاملة ومتوازنة من مؤشرات التقييم، وتقييم الأنشطة التي تضطلع بها البلدان المتقدمة لدعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    5. Encourages UNICEF to continue strengthening the monitoring and oversight of the implementation of its cooperation agreements with National Committees for UNICEF; UN 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة تعزيز الرصد والرقابة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات التعاون التي أبرمتها مع اللجان الوطنية لليونيسيف؛
    Additional measures taken with a view to strengthening the monitoring and implementation of human rights are noted. UN وتلاحظ التدابير اﻹضافية التي اتخذت لتعزيز رصد وإعمال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد