ويكيبيديا

    "strengthening their capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزيز قدراتها
        
    • بتعزيز قدراتها
        
    • تدعيم قدراتها
        
    • وتعزيز قدراتها
        
    • تقوية قدراتها
        
    • تعزيز قدراتهم
        
    • تعزيز قدراتهما
        
    Therefore, strengthening their capacities by working together with the Secretariat's Department of Economic and Social Affairs becomes imperative. UN وبالتالي، لا بد من تعزيز قدراتها من خلال العمل مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    Measures should be developed for strengthening their capacities to access and absorb technological changes. UN وينبغي وضع تدابير من أجل تعزيز قدراتها على الوصول إلى التغييرات التكنولوجية واستيعابها.
    This initiative also acknowledged the crucial role played by women in promoting peace and disarmament and how strengthening their capacities can greatly contribute to small arms control. UN كما اعترفت هذه المبادرة بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في مجال تعزيز السلام ونزع السلاح والطريقة التي بفضلها يمكن أن يساهم تعزيز قدراتها مساهمة كبيرة في تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Provision of technical cooperation services to countries in the region and other important actors, upon request, in relation to strengthening their capacities for the design and implementation of trade and competition policies UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة وغيرها من الجهات الفاعلة المهمة، بناء على طلبها، فيما يتصل بتعزيز قدراتها على رسم السياسات التجارية والمتعلقة بالمنافسة وتنفيذها
    Human and financial resource constraints hampered cooperation and it was recommended that United Nations entities consider strengthening their capacities in order to increase their interaction with the treaty bodies. UN وتعيق الضغوط المفروضة على الموارد البشرية والمالية التعاون وأوصي بأن تنظر كيانات منظومة الأمم المتحدة في إمكانية تدعيم قدراتها بغية تعزيز تفاعلها مع الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Its technical cooperation should continue to play a fundamental role in supporting the preparation of developing countries for, and their participation in, multilateral trade negotiations and in strengthening their capacities. UN وينبغي أن يواصل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد أداء دور جوهري في دعم إعداد البلدان النامية من أجل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي دعم اشتراكها فيها وتعزيز قدراتها.
    By October 2010, 41 institutions had received support from UN-Habitat in strengthening their capacities. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2010، تلقت 41 مؤسسة الدعم من موئل الأمم المتحدة في تعزيز قدراتها.
    UNAMID continued to provide capacity-building and training for the Government of the Sudan and signatories to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, with a view to strengthening their capacities in accordance with international standards. UN وواصلت العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    Some States Parties need capacity building through international cooperation and assistance for strengthening their capacities for the full implementation of all the provisions of the Convention. UN وتحتاج بعض الدول الأطراف إلى بناء القدرات عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تعزيز قدراتها لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    A number of international, regional and national organizations and institutions have been strengthening their capacities and developing programmes in support of the goals and objectives established under the Strategy, to reduce the impact of the El Niño phenomenon. UN وتعمل عدة منظمات ومؤسسات دولية وإقليمية ووطنية على تعزيز قدراتها ووضع برامج لدعم الأهداف والغايات المقررة في إطار الاستراتيجية، من أجل التخفيف من آثار ظاهرة النينيو.
    60. OHCHR continues to support the work of national human rights institutions, including strengthening their capacities in the area of juvenile justice. UN 60- تواصل المفوضية دعم عمل المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز قدراتها في مجال قضاء الأحداث.
    Two meetings were held with traditional authorities on strengthening their capacities with respect to the prevention and resolution of conflict in civil matters through mediation and in support of the judicial police in accordance with Chadian law. UN وتم عقد اجتماعين مع السلطات التقليدية بشأن تعزيز قدراتها فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وحلها في المسائل المدنية عن طريق الوساطة وتقديم الدعم لعناصر الشرطة القضائية وفقا للقانون التشادي.
    UNAMID police will continue to provide capacity-building and training for the Government of the Sudan and signatories to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, with a view to strengthening their capacities in accordance with international standards. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals. UN وطلبت اللجنة إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات وتحليل الإحصاءات بغرض وضع مؤشرات أداء لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In response to this recommendation, the secretariat intensified its efforts to assist developing countries in strengthening their capacities in the area of FDI statistics. UN 20- واستجابة لهذه التوصية، كثّفت الأمانة جهودها لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    2. The objective of the UNIDO investment and technology promotion programme is to help developing countries and countries with economies in transition to bridge the investment gap and the technology divide by strengthening their capacities to attract investment for industrial projects, to assist them in the acquisition of new technologies and in establishing sustainable mechanisms for the promotion of business alliances. UN 2- الهدف من برنامج اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هو مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لسد ثغرة الاستثمار والفجوة التكنولوجية بتعزيز قدراتها على اجتذاب الاستثمار من أجل المشاريع الصناعية، ومساعدة البلدان في اقتناء تكنولوجيات جديدة وفي انشاء آليات مستدامة لترويج تحالفات الأعمال التجارية.
    " 8. Stresses that national efforts should be supported by development partners and need to be complemented by a rules-based multilateral trading system that facilitates trade and provides opportunities for developing countries to broaden their competitive export base by strengthening their capacities and facilitating the structural transformation and diversification of their economies, which can help to promote economic growth and development; UN " 8 - تشدد على أن الجهود الوطنية ينبغي أن يدعمها الشركاء في التنمية، ويلزم أن تستكمل بنظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد وييسر التجارة ويتيح الفرص للبلدان النامية لتوسيع قاعدتها التصديرية بتعزيز قدراتها وتيسير التحول الهيكلي لاقتصاداتها وتنويعها، مما يمكن أن يساعد على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية؛
    2. The SPT shall offer the national preventive mechanisms training and technical assistance with a view to strengthening their capacities. UN 2- تعرض اللجنة الفرعية على الآليات الوقائية الوطنية التدريب والمساعدة التقنية بغية تدعيم قدراتها.
    46. The first strategy was to empower women by enabling them to draw on their potential, strengthening their capacities and providing them with access to education. UN وتتمثل الاستراتيجية الأولى في تمكين المرأة وذلك بتمكينها بالاعتماد على إمكانياتها وتعزيز قدراتها وتزويدها بفرص الوصول إلى التعليم.
    Countries should be supported in strengthening their capacities to coordinate their own government actions, as well as in coordinating the contributions of the donor community. UN فينبغي دعم البلدان في تقوية قدراتها لتنسيق اجراءاتها الحكومية، وكذلك في تنسيق مساهمات مجتمع المانحين.
    The cash is aimed at strengthening their capacities to improve their livelihood by reducing integrated poverty through sustainable social protection mechanisms. UN ويهدف هذا المبلغ النقدي إلى تعزيز قدراتهم على تحسين مصادر عيشهم عن طريق التقليل من الفقر المتكامل من خلال آليات الحماية الاجتماعية المستدامة.
    (iii) Increased number of training sessions for staff at the Ministry of Human Rights and Ministry of Justice with a view to strengthening their capacities to fully carry out their mandates UN ' 3` زيادة في عدد الدورات التدريبية للموظفين في وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل بغية تعزيز قدراتهما على القيام بشكل كامل بالمهام المنوطة بهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد