You're really putting a lot of stress on the front left suspension. | Open Subtitles | حقا أنك تضع الكثير من الضغط على تعليق من جبهة اليسار. |
Likewise, increased stress on livelihoods will make it more difficult for children to attend school. | UN | كما سيتعذر على الأطفال أكثر فأكثر الذهاب إلى المدارس بسبب زيادة الضغط على موارد الرزق. |
Projected climate change is likely to intensify the stress on available freshwater resources. | UN | ومن المرجح أن يكثف تغير المناخ المتوقع من الضغط على موارد المياه العذبة المتوفرة. |
Pollution of water resources is on the increase, thus putting additional stress on available water resources. | UN | أما تلوث موارد المياه فهو آخذ في الازدياد، مما يزيد من الضغوط على موارد المياه المتاحة. |
Well, I don't know. Ew, stop. Have you noticed, like, any abrasions or signs of stress on his penis? | Open Subtitles | ألاحظتي أيّ سحجات أو علامات إجهاد على عضوه؟ |
The combination of these vulnerabilities along with the recent downturn in global economic activity is placing added stress on already weak economic and social systems, particularly in developing countries. | UN | وإنّ اجتماع مواطن الضعف هذه مع الانكماش الحديث العهد في النشاط الاقتصادي العالمي يزيد الضغط على النظم الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة أصلا، ولا سيما في البلدان النامية. |
This has put stress on teachers and schools with a high concentration of these students. | UN | وتسبب ذلك في زيادة الضغط على المعلمين والمدارس المكتظة بهؤلاء الطلبة. |
Migration was high to the coastal areas of West Africa by people seeking employment, and the resulting increase in population densities had placed stress on the natural resource base. | UN | لقد زاد عدد المهاجرين إلى المناطق الساحلية في غرب أفريقيا طلبا للعمالة، وأسفر ذلك عن زيادة الكثافة السكانية مما أدى إلى الضغط على قاعدة الموارد الطبيعية. |
The scarcity of housing options thereby leading victims to spend longer periods of time at the shelter puts additional stress on management and the range of services available. | UN | ومن ثم، يؤدي نقص خيارات السكن بالضحايا إلى قضاء فترات أطول في دور الإيواء، مما يفرض مزيداً من الضغط على الإدارة وعلى مجموعة الخدمات المتاحة. |
Historically, this has always led to stress on the social fabric. | UN | وقد أدى هذا دوما، على الصعيد التاريخي، إلى الضغط على نسيج المجتمع. |
Can a bag of sand struggle, putting added stress on the system? | Open Subtitles | هل يمكن لكيس من الرمل المقاومة، وتسليط الضغط على النظام؟ |
Most of the stress on your shoulders and glutes, two of the larger sets of musculature in the body. | Open Subtitles | معظم الضغط على الكتفين وغلوتيس الخاص بك، و اثنين من مجموعات أكبر من العضلات في الجسم. |
yep, there are some signs of stress on the heart, but that's not surprising. | Open Subtitles | نعم، هناك بعض علامات الضغط على القلب ولكن هذا ليس غريباً |
It noted that the recent flood rains and hurricanes have resulted in additional stress on its budget and indicated that what Jamaica was being asked to do, will require tremendous resources and additional financial support. | UN | وأشارت إلى أن السيول والأعاصير التي تعرّض لها البلد مؤخراً أسفرت عن زيادة الضغوط على ميزانيته، وأن ما يُطلب من جامايكا القيام به يستلزم موارد ضخمة ودعماً مالياً إضافياً. |
Furthermore, through the rapid exodus of rural populations to the continent's cities, Africa has the largest rate of urban population growth in the developing world, putting increasing stress on social services, institutional and physical infrastructure. | UN | وفضلا عن ذلك، تشهد مدن أفريقيا أعلى معدل للنمو السكاني الحضري في العالم النامي نتيجة لتدفق سكان الريف على مدن القارة مما يزيد من الضغوط على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية المؤسسية والمادية. |
There is growing concern at the increasing stress on water supplies caused by unsustainable use patterns, affecting both water quality and quantity, and the widespread lack of access to safe water supply and suitable sanitation in many developing countries. | UN | ويتزايد القلق من جراء تزايد الضغوط على إمدادات المياه بسبب أنماط الاستخدام التي لا يمكن استدامتها، بما يؤثر على نوعية المياه وكميتها، وبسبب النقص الواسع الانتشار في فرص الوصول إلى إمدادات المياه المأمونة وإلى المرافق الصحية المناسبة في كثير من البلدان النامية. |
Confrontation made its way through New York and the capitals. A forceful rush towards collecting support for an ambiguous and overly simplistic text put stress on the membership. | UN | ووجدت المواجهة طريقها إلى نيويورك والعواصم فيما نجم عن التسابق المحموم لحشد الدعم لنص غامض ومفرط في التبسيط إجهاد للأعضاء. |
It must be acknowledged that extreme weather events place extra stress on ecosystems and pose additional challenges to response actions, which would lead to a reduction in land degradation impacts. | UN | ولا بد من التسليم بأن أحداث الطقس القاسية تتسبب في زيادة إجهاد النظم البيئية وتفرض تحديات إضافية لاتخاذ تدابير التصدي الرامية إلى تقليص آثار تردي الأراضي. |
We need to minimize the stress on your body and check you into the hospital tonight. | Open Subtitles | نحن بحاجة لتقليل الإجهاد على الجسم وتحقق لك في المستشفى الليلة. |
Recognizing that the problem of hunger and food insecurity has global dimensions and that they are likely to persist and even to increase dramatically in some regions, unless urgent, determined and concerted action is taken, given the anticipated increase in the world's population and the stress on natural resources, | UN | وإذ تسلّم بأن لمشكلة الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأن من المرجح أن تستمر هذه المشكلة، بل وأن تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق، ما لم تتخذ تدابير عاجلة وحاسمة ومتضافرة، وذلك بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية، |
A harness is then put in place for several weeks to ensure that the arm doesn't come away from the face and put stress on the connection. | Open Subtitles | ومن ثم يوضع طقم تثبيت لعدّة أسابيع لضمان عدم إبتعاد الذراع عن الوجه وزيادة الضغط عن الإتصال |
All right. You really got to try and relax Because it's only gonna put extra stress on your heart. | Open Subtitles | حسناً، يجب عليك أن تسترخي لأن هذا سيضيف المزيد من الأجهاد على قلبك |
With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. | UN | والوفاء بالالتزامات الدولية، موارد محلية محدودة يلقي إجهادا آخر على قدرتنا على تناول أولويات التنمية. |
The Council must put greater stress on preventive diplomacy, and it should further improve the flow of information between its members and other United Nations Members, as well as its cooperation with the Secretariat. | UN | ويجب على المجلس أن يزيد من تشديده على الدبلوماسية الوقائية، وينبغي أن يحسن على نحو أكبر تدفق المعلومات بين أعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين، باﻹضافة إلى تعاونه مع اﻷمانة العامة. |