The importance of regional cooperation was stressed by delegations. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية التعاون الإقليمي. |
Along the same lines, in relation to ECC, the role of men as fathers was stressed by some delegations, who noted that institutional capacity-building in this area seemed to be under way. | UN | وفي نفس هذا الاتجاه، فيما يتصل برعاية الطفولة المبكرة، شددت بعض الوفود على دور الرجل كأب، ملاحظين أن بناء القدرات المؤسسية في هذا المجال يبدو في سبيله إلى التحقيق. |
As stressed by experts at the third session of the Multi-year Expert Meeting, further research and analytical work, as well as information sharing, are needed in order to improve understanding of some of the main challenges facing international transportation. | UN | وكما شدد عليه الخبراء أثناء الدورة الثالثة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، هناك حاجة إلى مزيد من البحوث والأعمال التحليلية، فضلاً عن تقاسم المعلومات من أجل تحسين فهم بعض أهم التحديات التي يواجهها قطاع النقل الدولي. |
As stressed by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Committee on the Rights of the Child and others, detention of children will never be in their best interests. | UN | وكما أكدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة حقوق الطفل وغيرهما، فإن احتجاز الأطفال لا يصب أبدا في خدمة مصلحتهم العليا. |
Furthermore, as stressed by the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU), the requirement for equitable geographical representation necessitated extending permanent membership to developing countries, in particular those in Africa. | UN | وفضلا عن ذلك أن اشتراط تحقيق تمثيل جغرافي عادل، كما شدد على ذلك مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، يستلزم توسيع العضوية الدائمة لتشمل البلدان النامية ولا سيما في افريقيا. |
The following are some key policy responses that were stressed by African policymakers at the meeting: | UN | وفيما يلي بعض الاستجابات الرئيسية على صعيد السياسات العامة التي شدد عليها مقررو السياسات الأفريقيون في الاجتماع: |
This fact was stressed by the World Summit for Social Development, held in Copenhagen last year. | UN | وهذا ما أكد عليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن العام الماضي. |
This has been stressed by both the European Court of Justice and the International Court of Justice. | UN | وقد شددت على هذا محكمة العدل الأوروبية ومحكمة العدل الدولية. |
As previously stressed by CPT, such a situation was unacceptable. | UN | وهذا الوضع غير مقبول، مثلما سبق للجنة أن شددت على ذلك. |
This aspect of their being the States most particularly affected has been stressed by the nuclear powers. | UN | وقد شددت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على هذا الجانب المتعلق بكونها الدول اﻷكثر تأثرا بصفة خاصة. |
The importance of ensuring that the Guidelines were reflected in programming as a whole was also stressed by delegations. | UN | كما شددت الوفود على أهمية ضمان أن تنعكس المبادئ التوجيهية في عملية البرمجة ككل. |
That is why we consider positive the proposal stressed by the President of the General Assembly to commence a truly thorough and democratic reform of this Organization. | UN | ولهذا السبب نرى أن الاقتراح الذي شدد عليه رئيس الجمعية العامة بالبدء في عملية إصلاح شامل وديمقراطي حقيقية لهذه المنظمة هو اقتراح إيجابي. |
60. The mission noted the importance, stressed by many, of promoting a European perspective for the region, including for Kosovo. | UN | 60 - ولاحظت البعثة ما شدد عليه الكثيرون من أهمية العمل على إيجاد منظور أوروبي للمنطقة، بما فيها كوسوفو. |
As stressed by the South Summit, South-South cooperation is increasingly important, both as a strategy in support of development and as a means of ensuring the effective participation of developing countries in the emerging global economic order. | UN | وعلى النحو الذي شدد عليه مؤتمر قمة الجنوب، يزداد هذا التعاون أهمية بوصفه على حد سواء استراتيجية لدعم التنمية ووسيلة لكفالة مشاركة البلدان النامية الفعلية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ. |
As has been stressed by the majority of delegations, the unresolved conflicts on the African continent remain serious obstacles to establishing durable peace and security, stability and prosperity in Africa. | UN | ومرفق ما أكدته أغلبية الوفود فإن الصراعات التي لم تحل في القارة الأفريقية تظل عوائق كأداء أمام إقامة سلام وأمن دائمين واستقرار وازدهار في أفريقيا. |
19. The deployment of the force has had a positive effect on the overall security situation in Albania, as has also been repeatedly stressed by local authorities. | UN | ٩١ - حقق نشر القوة تأثيرا إيجابيا على الحالة اﻷمنية العامة في ألبانيا، وهو ما أكدته أيضا السلطات المحلية مرارا. |
This crucial process requires encouragement and international cooperation, as stressed by the World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وتتطلب هذه العملية الحاسمة التشجيع والتعاون الدولي، كما شدد على ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
In an evolving world challenged by a steep increase in military expenditures, which have reached historic levels, as stressed by Ambassador Hoffmann, the standardized instrument should not lag behind, and it has to be adapted accordingly. | UN | وفي عالم متغير يواجه تحدي الزيادة الهائلة في النفقات العسكرية، التي بلغت مستويات تاريخية، مثلما شدد على ذلك السفير هوفمان، ينبغي ألاّ يتأخر اعتماد الأداة الموحّدة، ويتعين اعتمادها وفقا لذلك. |
Today I should like to present the Japanese Government's views on some salient issues stressed by the Millennium Declaration and the road map. | UN | وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي. |
This has been stressed by His Excellency, the Minister for Foreign Affairs of Bahrain, Shaikh Mohammed bin Mubarak Al-Khalifa, in his statement to the General Assembly on 6 October, in which he stated: | UN | وهذا ما أكد عليه صاحب السعادة وزير خارجية دولة البحرين الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة في خطابه الذي ألقاه هنا في الجمعية العامة في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر حين قال: |
At the end of the twenty-third session, the President emphasized that, as stressed by many delegations, any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations and its representatives were unacceptable and must end. | UN | وفي نهاية الدورة الثالثة والعشرين، أكد الرئيس، كما أكد ذلك العديد من الوفود، أن أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام يرتكب ضد أفراد وجماعات يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف. |
The universal social function of sports was stressed by His Majesty King Juan Carlos of Spain on the occasion of the last Olympic Games, held in my country, when he pointed out that the Games today: | UN | إن الوظيفة الاجتماعية العالمية للرياضة أكد عليها صاحب الجلالة الملك خوان كارلوس ملك اسبانيا في مناسبة دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية اﻷخيرة التي أقيمت في بلدي، عندما أوضح أن اﻷلعاب اليوم: |
The Office implements enterprise content management and customer relationship management solutions in order to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems, as stressed by the Assembly in section III, paragraph 2, of the resolution. | UN | وينفذ المكتب حلول إدارة المحتوى وإدارة العلاقات مع العملاء من أجل كفالة وجود نهج منسق لتطوير نظم المؤسسة، على النحو الذي أكدت عليه الجمعية العامة في الفقرة 2 من الفرع الثالث من القرار. |
Over and above those aspects that have been so eloquently stressed by the previous speakers, there is another, which seems to be very serious indeed. | UN | والى جانب النواحي التي أكدها ببلاغه المتكلمون السابقون، هناك ناحية أخرى تبدو خطيرة للغاية. |
While some of these issues have been stressed by the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel, it must be recognized that no significant headway can be made on them within existing resources. | UN | وبينما تندرج في بعض هذه المجالات قضايا أكدت عليها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وأكد عليها الفريق، لا بد من الاعتراف بأنه لا يمكن إحراز تقدم هام بصددها في حدود الموارد الموجودة. |
As stressed by many delegations, however, there is no proof of any direct correlation between the number of members negotiating and the ability to perform. | UN | غير أنه لا يوجد أي دليل، كما أكدت وفود عديدة، على وجود أي علاقة مباشرة بين عدد الأعضاء المتفاوضين والقدرة على الأداء. |
Despite their increasing number, they still remain insufficient to cover the needs of survivors, as stressed by Finland. | UN | ورغم تزايد عدد هذه الملاجئ، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات الناجيات، كما شدَّدت على ذلك فنلندا. |