ويكيبيديا

    "strict sense" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمعنى الدقيق
        
    • بالمعنى الضيق
        
    • بمعناها الضيق
        
    • بمعناها الدقيق
        
    • بحصر المعنى
        
    • بالمعنى الحرفي
        
    • بالمعنى الضيّق
        
    • بالمعني الضيق
        
    • بمعناه الضيق
        
    • بمعناها الحرفي
        
    • بمفهومها الضيق
        
    • بالمعنى الصارم
        
    • بالمعني الدقيق
        
    It constitutes a measure of pardon more than an amnesty in the strict sense. UN ويمثل هذا القرار عفواً خاصاً أكثر منه عفواً عاماً بالمعنى الدقيق للكلمة.
    However, in the strict sense, the occurrence of commercial fraud is unrelated to the extent of its impact. UN بيد أنّ الاحتيال التجاري، بالمعنى الدقيق للكلمة، لا يرتبط بمدى تأثيره.
    He agreed that Chapter IV did not contain only secondary rules in the strict sense of the term. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    However, such a resolution or any other decision will not, in the strict sense, be an amendment to the Charter as such; therefore, Articles 108 and 109 of the Charter will not directly apply. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.
    It would therefore be preferable to complete a code of general responsibility in the current quinquennium and to request a new mandate to embark upon a code of State criminal responsibility in the strict sense. UN ولذلك يفضل تكملة مدونة عن المسؤولية العامة خلال الخمسية الحالية وطلب ولاية جديدة للشروع في إعداد مدونة عن المسؤولية الجنائية للدول، بمعناها الضيق.
    The mandates vary considerably: from focusing on early warning to crisis management in a strict sense. UN والولايات ذات الصلة شديدة التباين، فهي تتراوح بين التركيز على الانذار المبكر وبين معالجة اﻷزمة بمعناها الدقيق.
    They are, therefore, not " informal " in the strict sense. UN ولذلك فهي ليست " غير رسمية " بالمعنى الدقيق للكلمة.
    There is general acceptance that, even though the declaration may not be binding in the strict sense of the term, it still has considerable practical significance. UN ومن المسلم به أن الإعلان، بالرغم من أنه ليس ملزِماً بالمعنى الدقيق للكلمة، لكن نطاقه العملي يظل واسعاً.
    The same applied to other situations not involving terrorism in the strict sense. UN وينطبق ذلك على حالات لا تتعلق بالإرهاب بالمعنى الدقيق.
    Indeed, the finiteness of resources meant that mining was fundamentally unsustainable in the strict sense of the word. UN وتعني محدودية الموارد في الواقع، أن التعدين عملية غير مستدامة في الأساس بالمعنى الدقيق للكلمة.
    The provisions described in that paragraph covered both social security issues in the strict sense of the term and more general measures of social care. UN فاﻷحكام الموصوفة في تلك الفقرة تشمل كلا مسائل الضمان الاجتماعي بالمعنى الدقيق للفظة، وتدابير أكثر عمومية للرعاية الاجتماعية.
    The State party further notes that the document seems to be a medical record and not a medical report in its strict sense. UN كما تلاحظ الدولة الطرف أن الوثيقة يبدو أنها عبارة عن سجل طبي وليست تقريراً طبياً بالمعنى الضيق.
    The State party further notes that the document seems to be a medical record and not a medical report in its strict sense. UN كما تلاحظ الدولة الطرف أن الوثيقة يبدو أنها عبارة عن سجل طبي وليست تقريراً طبياً بالمعنى الضيق.
    56. The reservations dialogue, for its part, does not purport to produce a legal effect in the strict sense of the word. UN 56 - ولا يتوخى الحوار التحفظي من جانبه إحداث أثر قانوني بالمعنى الضيق للعبارة.
    This may be conceptualized as follows: there is a general, all-encompassing concept of protection which includes protection in a strict sense, denoting a rights-based approach, and other concepts, in particular assistance. UN ويمكن وضع ذلك في الإطار المفاهيمي التالي: هناك مفهوم للحماية يتسم بالعموم والشمول ويضم الحماية بالمعنى الضيق الذي يدل على نهج قائم على الحقوق، ومفاهيم أخرى، وخاصة مفهوم المساعدة.
    Since constitutions, however, embodied general principles and were not legal texts in the strict sense of the term, the primary issue was to avoid any contradiction between the Covenant and the national legislation. UN ولكن لما كانت الدساتير تجسد مبادئ عامة وليست نصوصا قانونية بالمعنى الضيق للكلمة فإن القضية اﻷساسية هي تفادي أي تضارب بين العهد والتشريع الوطني.
    With regard to the variety of forms taken by the practice, it was found that informal labour in the strict sense prevails in southern Italy, while the most common variety in centralnorthern Italy is camouflaged salaried employment, accomplished through the improper use of contracts deriving from the category of freelance work, together with moonlighting and overtime that does not appear on the pay cheque. UN 96- وفي ما يتعلق بمختلف أشكال هذه الظاهرة، تبين أن العمالة غير الرسمية بمعناها الضيق تنتشر في جنوب إيطاليا، في حين يتمثل النوع السائد في وسط وشمال البلد في العمالة المقنعة المدفوعة الأجر، الناشئة عن سوء استخدام العقود المبرمة في إطار العمل الحر، فضلا عن الجمع بين الوظائف وساعات العمل الإضافية التي لا تدون في كشوف المرتبات.
    According to its understanding, the fund's own definition of donor assistance for population included not only reproductive health in the strict sense of the term but extended to the related issues. UN وحسب ما فهمه الوفد، لا يشمل تعريف الصندوق لمساعدة المانحين للسكان مجال الصحة اﻹنجابية بمعناها الدقيق فحسب بل يمتد ليشمل ما يرتبط بها من قضايا.
    In the view of some members, silence could not be regarded as a unilateral act in the strict sense since it lacked intention which was one of the important elements of the definition of a unilateral act. UN 584- ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعتبر فعلا انفراديا بحصر المعنى لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    What was defined as child labour was not always child labour in the strict sense. UN وقال إن ما يعرّف على أنه عمل الأطفال ليس دائما هو عمل الأطفال بالمعنى الحرفي.
    The Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. UN كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات.
    Recognition, express or tacit, can also in terms of its legal effects be assimilated to acts for which the State undertakes a unilateral obligation; we are of course referring to express recognition formulated by means of a unilateral act in the strict sense we are discussing. UN فالاعتراف، سواء أن كان صريحا أم ضمنيا، يمكن أيضا، من منظور آثاره القانونية، اعتباره شبيها بأفعال تتخذ الدولة بموجبها على نفسها التزامات من طرف واحد. إننا نشير بالطبع إلى الاعتراف الصريح المعبر عنه بواسطة فعل انفرادي بالمعني الضيق الذي نناقشه.
    In scientific literature the term " oceanic ridges " is not used in an entirely strict sense. UN ٧-٢-٣ وفي الكتابات العلمية، لا يستخدم مصطلح " الارتفاعات المتطاولة المحيطية " بمعناه الضيق تماما.
    4. Acts and conduct which do not constitute international legal acts in the strict sense of the term UN اﻷفعال والتصرفات التي لا تشكــل أفعالا قانونيــة دوليــة، بمعناها الحرفي أولا -
    It also restricts the scope of the report, whereas the World Conference on Human Rights referred not only to human rights conventions in the strict sense, but also to the Geneva Conventions and their two Protocols as well as to the Rome Statute of the International Court, which was in gestation at that time. UN وهو يعني أيضاً تحديد نطاق التقرير، في حين أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لم يشر إلى اتفاقيات حقوق الإنسان بمفهومها الضيق فقط، بل إلى اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الملحقين بها، وكذلك النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي كان آنذاك في مرحلة مخاض.
    Their disintegration, which presupposes the need for them to be rebuilt, can therefore more properly be attributed to their original lack of viability as States in the strict sense of the word. UN ولذلك، فإن تفككها، الذي يفترض مسبقا حاجتها إلى إعادة البناء، يمكن أن يعزى على نحو أصح إلى افتقارها الأصلي إلى مقومات البقاء بصفتها دولا بالمعنى الصارم للكلمة.
    A conditional interpretative declaration could only constitute a reservation, in the strict sense of the term, if it was made at the right time and was authorized by the treaty or, failing that, did not contradict the spirit and purpose of the treaty. UN ولا يمكن أن يشكل اﻹعلان التفسيري المشروط تحفظا بالمعني الدقيق للمصطلح، إلا إذا جرى تقديمه في الوقت الصحيح وكان مأذونا به في المعاهدة، ولم يكن متعارضا مع روح المعاهدة والغرض منها إن لم يكن مأذونا به فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد