ويكيبيديا

    "strictly speaking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمعنى الدقيق للكلمة
        
    • وجه الدقة
        
    • بدقيق العبارة
        
    • على وجه التحديد
        
    • بالمعنى الدقيق للعبارة
        
    • بالمعنى الضيق
        
    • بمعناه الدقيق
        
    • بمعناها الدقيق
        
    • بالمعنى الصحيح
        
    • بمعنى الكلمة
        
    • وجه التدقيق
        
    • وبعبارة أدق
        
    • بمعناه الضيق
        
    • بالمعنى الحرفي
        
    • بالمعنى الحصري للكلمة
        
    Well, strictly speaking, I didn't do the thieving. Open Subtitles كذلك، بالمعنى الدقيق للكلمة أنا لم أكن أسرق
    strictly speaking, the evidence so far indicates only one other murder. Open Subtitles بالمعنى الدقيق للكلمة ، فإن الأدلة حتى الآن تشير إلى قاتل واحد آخر
    1. Facts and contentions Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$17,062,296 for unpaid work that Agrocomplect performed on the project and for miscellaneous and consequential expenses that are not, strictly speaking, contract-related expenses.Agrocomplect commenced work on the project in 1985 under Contract No. 65. UN 34- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 296 062 17 دولاراً أمريكياً عن أعمال لم يدفع أجرها اضطلعت بها شركة أغروكومبلكت في المشروع، وعن نفقات متنوعة وناشئة عن العقد لا تتصل على وجه الدقة بالمصاريف التعاقدية. 35- بدأت شركة أغروكومبلكت أعمالها في المشروع في عام 1985 بموجب العقد رقم 65.
    Thus, the principle of non-refoulement strictly speaking may be limited in two respects. UN ومن ثم، فإن مبدأ عدم الإعادة القسرية بدقيق العبارة قد ينحصر في أمرين.
    strictly speaking, those reports had not been submitted late, because they represented responses to new requests of the Council. UN ولا يتعلق الأمر هنا على وجه التحديد بتقارير متأخرة بل بتقارير تأخر تقديمها لأنها تستجيب لطلبات جديدة من المجلس.
    The State party acknowledges that, strictly speaking, all available domestic remedies have been exhausted. UN وتسلم الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة بالمعنى الدقيق للعبارة.
    The achievement framework, as set out in the United Nations Secretariat biennial programme plan and budget, is not strictly speaking the framework for the substantive subprogramme. UN 43- ولا يقتصر الأمر على أن إطار الإنجاز، كما هو معروض في خطة وميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين، ليس هو بالمعنى الضيق الإطار الخاص بالبرنامج الفرعي الموضوعي.
    The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    While not strictly speaking a multilateral arms control matter, the Moscow Treaty does reflect the willingness of my Government to work with other countries to enhance international security. UN ورغم أن معاهدة موسكو ليست من المسائل المتعددة الأطراف بمعناها الدقيق في مجال تحديد الأسلحة فإنها تعكس رغبة حكومتي في التعاون مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    Well, strictly speaking, I control the perimeter. Open Subtitles حسناً, إني أراقب حدود المنطقة, بالمعنى الدقيق للكلمة
    Apart from punitive damages awarded only in a small number of countries, these forms of private enforcement do not qualify as sanctions, strictly speaking. UN وباستثناء التعويضات العقابية الممنوحة فقط في عدد قليل من البلدان، لا تستوفي هذه الأشكال من الإنفاذ الخاص شروط الوصف بأنها عقوبات، بالمعنى الدقيق للكلمة.
    Well, strictly speaking, it did. Open Subtitles حسنا، بالمعنى الدقيق للكلمة الأمر كذلك.
    Although it is not, strictly speaking, a case of unanimous acceptance by the parties to a treaty, the neutrality reservation formulated by Switzerland upon acceding to the Covenant of the League of Nations is an example in which, despite the prohibition of reservations, the reserving State was admitted into the circle of States parties. UN فبالرغم من أن مثال تحفظ الحياد الذي صاغته سويسرا عند انضمامها إلى عصبة الأمم لا يتعلق على وجه الدقة بقبول الأطراف في المعاهدة بالإجماع، فإنه يظل مثالاً على ذلك إذ إن صاحب التحفظ قُبل في مجموعة الدول الأطراف رغم حظر التحفظات().
    For non-State actors are not, strictly speaking, legally bound by the supervisory mechanisms of international and human rights law. UN وذلك لأن الجهات الفاعلة ليست، ملزمة قانوناً - بدقيق العبارة - بالآليات الرقابية للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    strictly speaking, it is not a legal term although it is commonly used in French legal literature on the expulsion of aliens. UN ولا يتعلق الأمر بدقيق العبارة بمصطلح قانوني رغم أنه جارٍ في المؤلفات القانونية باللغة الفرنسية المتعلقة بطرد الأجانب().
    Well, strictly speaking, we don't have one. Open Subtitles حسنا، على وجه التحديد لا إستراتيجية لدينا
    The State party acknowledges that, strictly speaking, all available domestic remedies have been exhausted. UN وتسلم الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة بالمعنى الدقيق للعبارة.
    Religious courts must apply civil law, not religious law, in matters of spousal property distribution, on the ground that property distribution is not, strictly speaking, related to the “personal status” of the spouses, which is the basis for application of religious law. H.C.J. 1000/92, Bavli v. Rabbinical Court of Appeals, 48(2) P.D. 221. UN ويجب على المحاكم الدينية أن تطبق القانــون المدني، وليس القانون الديني، في توزيع الممتلكات بين الزوجين على أساس أن توزيع الممتلكات ليس مــن " الأحــوال الشخصية " بالمعنى الضيق وبالتالي فلا محل لتطبيق القانون الديني (H.C.J. 1000/92, Bavli v. Tabbincal Court of Appeals, 48 (2) P.D. 221).
    The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    In this connection, my delegation would have preferred the conclusion of such an agreement to take place in the Conference on Disarmament, the forum we believe to be the most appropriate for negotiations on agreements of this nature — even given the fact that, for Algeria, the question the mines is not, strictly speaking, a priority in disarmament issues. UN وفي هذا الصدد، كان وفد بلدي يفضل أن يبرم هذا الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح ﻷننا نؤمن بأنه أنسب محفل ﻹجراء مفاوضات بشأن اتفاقات من هذا القبيل - حتى وإن لم تكن مسألة اﻷلغام تمثل بالنسبة للجزائر أولوية عليا بمعناها الدقيق في قضايا نزع السلاح.
    Although strictly speaking the blockade was not imposed from a gender perspective, its impact was more severe on women than on men. UN وبالرغم من أن الغاية من فرض الحصار لم تكن تستهدف المرأة بالمعنى الصحيح للكلمة، غير إن وقعه أشد على المرأة منه على الرجل.
    The proposal is thus to regularize the situation, and not, strictly speaking, a request for additional staff. Accordingly, the Committee recommends approval of the post. UN وعليه فالاقتراح هو تنظيم الوضع القائم وليس طلبا بمعنى الكلمة لموظف إضافي ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة.
    strictly speaking, the Attorney-General, who is a member of the investigating committee, is the person responsible for the criminal proceedings in the case. UN وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة.
    Characterizing a country’s industrial structure by referring to the relative weight of branches in the manufacturing sector is made even more difficult by the widespread internationalization of manufacturing activities: strictly speaking, many products can no longer be defined as coming from one particular country. UN وربما أصبح وصف الهيكل الصناعي لبلد ما باﻹشارة إلى اﻷهمية النسبية للفروع التي يشملها قطاع الصناعة التحويلية أكثر صعوبة بسبب تفشي ظاهرة إضفاء الطابع الدولي على أنشطة الصناعة التحويلية. وبعبارة أدق فإن هناك العديد من المنتجات التي لم يعد من الممكن القول بأنها تنتج في بلد بعينه.
    In climatic terms, the Sahelian zone strictly speaking corresponds to the Sahelian climate. UN وعلى المستوى المناخي، ترتبط المنطقة الساحلية بالمناخ الساحلي بمعناه الضيق.
    Legal assistance had even been granted in a public inquiry to persons who were not strictly speaking accused but might simply be affected by the inquiry. UN وقد مُنحت مساعدة قضائية في إطار تحقيق عام ﻷشخاص لم يكونوا متهمين بالمعنى الحرفي وإنما كان يمكن أن يمسهم التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد