ويكيبيديا

    "strong action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات قوية
        
    • إجراء قوي
        
    • إجراءات حازمة
        
    • إجراءات صارمة
        
    • إجراءات شديدة
        
    • إجراءات مشددة
        
    • إجراء صارم
        
    • تدابير صارمة
        
    • إجراءً قوياً
        
    • تدابير قوية
        
    His Government was unequivocal in its opposition to racism and was committed to strong action to address it. UN وأضاف أن حكومة بلده تعارض العنصرية معارضة لا لبس فيها، وهي ملتزمة باتخاذ إجراءات قوية لتصحيحه.
    We declare our readiness to take strong action to achieve all the objectives of the Stability Pact. UN ونعرب عن استعدادنا لاتخاذ إجراءات قوية لتحقيق جميع أهداف معاهدة الاستقرار.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    It had taken strong action to improve the living standards of its people and to create a safe, healthy and comfortable living environment for them. UN وقد اتخذت إجراءات حازمة لتحسين المستويات المعيشية لشعبها وخلق بيئة آمنة وصحية ومريحة للمعيشة بالنسبة لأفراده.
    In such cases, the United Nations must take strong action. UN ويجب أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات صارمة في هذه الحالات.
    If they try that on now, I will not tolerate it, I will order our men to take strong action. UN ولو حاولوا ذلك اﻵن، فلن أتسامح فيه، وسآمر رجالي باتخاذ إجراءات شديدة.
    The international community should take strong action against such atrocious crimes of the Zionist regime and not allow it to manipulate humanitarian sentiments to pursue its illegitimate goals. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشددة ضد هذه الجرائم الوحشية التي يرتكبها النظام الصهيوني وألا يسمح له باستغلال العواطف الإنسانية لتحقيق أهدافه غير المشروعة.
    These callous acts call for strong action in trying to stop this illegal and inhumane trade. UN وهذه الأعمال التي تنم عن تحجر القلوب تتطلب اتخاذ إجراءات قوية في السعي لوقف هذه التجارة غير المشروعة واللاإنسانية.
    strong action by the international community was of the utmost importance in addressing those issues. UN واختتمت بيانها قائلة إن اتخاذ إجراءات قوية من قبل المجتمع الدولي أمر له أهميته القصوى في معالجة هذه المسائل.
    NIWEP calls on the UN to ensure that world governments take strong action to prevent trafficking and to provide comprehensive services and support, including protection in law, for women who are victims of trafficking. UN :: يناشد المنبر الأمم المتحدة أن تكفل اتخاذ حكومات العالم إجراءات قوية لمنع الاتجار بالمرأة، وتوفير خدمات شاملة ودعم شامل لضحايا الاتجار من النساء بما في ذلك حمايتهن بموجب القانون.
    Furthermore, mixed schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. UN كما ينبغي تعزيز المدارس المختلَطة واتخاذ إجراءات قوية لتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات.
    The Group therefore expects that the outcome document will lead to strong action through the three pillars of UNCTAD. UN ولذلك تتوقع مجموعة ال77 والصين أن تفضي الوثيقة الختامية إلى اتخاذ إجراءات قوية عن طريق أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    We urge the Commission to make recommendations at this session, which will frame strong action to support rural women by: UN ونحن نحث اللجنة على أن تقوم في هذه الدورة بتقديم توصيات تضع إطارا لاتخاذ إجراءات قوية لدعم النساء الريفيات عن طريق ما يلي:
    Scientists tell us that we can still avoid the worst effects of climate change, but that strong action must be taken now. UN العلماء يقولون لنا إنه لا يزال بإمكاننا تفادي التأثيرات الأسوأ لتغير المناخ، لكن يجب اتخاذ إجراء قوي الآن.
    strong action was needed from the international community to that end. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراء قوي من جانب المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف.
    Mixed Arab-Jewish communities and schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. UN وينبغي تشجيع المجتمعات والمدارس المختلطة بين العرب واليهود واتخاذ إجراء قوي لتعزيز التعليم المتعدد الثقافات.
    We must also take strong action against nationals involved in IUU fishing activities. UN ويجب أن نتخذ إجراءات حازمة ضد المواطنين الذين يشتركون في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Monitoring of compliance with labour laws, particularly in specific settings, such as factories, is emphasized, and strong action is urged against employers who discriminate against women, especially on the basis of pregnancy or maternity. UN وتشدد اللجنة على وجوب رصد الامتثال لقوانين العمل، وبخاصة في بعض اﻷوضاع المحددة، كالعمل في المصانع، وهي تحث على اتخاذ إجراءات صارمة ضد أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز ضد المرأة.
    The federal government authorities in Brazil have taken strong action to address clientelism and to increase the control of local populations over their own resources. UN وقد اتخذت سلطات الحكومة الاتحادية في البرازيل إجراءات شديدة للتصدي لمسألة تعامل ذوي النفوذ مع الناس كرعية تابعين لهم ولزيادة سيطرة السكان المحليين على مواردهم.
    These should especially focus on incentives related to the reform of the police and taking strong action against known criminals within the government. UN وينبغي أن يتركز ذلك بصفة خاصة على الحوافز المتصلة بإصلاح الشرطة واتخاذ إجراءات مشددة ضد المجرمين المعروفين داخل الحكومة.
    He furthermore requested the Government to take strong action to prevent troops from violating important procedures for the cremation of dead bodies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب الممثل الخاص إلى الحكومة اتخاذ إجراء صارم لمنع الجنود من مخالفة اﻹجراءات الهامة المتعلقة بحرق الجثث.
    The United Nations will have to take strong action against terrorists because terrorists engage in all kinds of violence. UN وسيتعين على اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير صارمة ضد اﻹرهابيين، ﻷن الارهابيين يشاركون في كافة أنواع العنف.
    At the same time as taking strong action to prevent the spread of weapons of mass destruction, we must limit the carnage caused by small arms and light weapons. UN وفي نفس الوقت الذي نتخذ فيه إجراءً قوياً لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نحد من المذبحة التي تسببها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    45. The recent disclosure by the authorities in Guinea-Bissau of knowledge of those individuals involved in drug trafficking and organized crime underscores the urgent need for the international community to take strong action in support of the Government in the fight against drug trafficking and organized crime. UN 45 - إن كشف السلطات في غينيا - بيساو مؤخرا عن معرفتها للأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يبرز الحاجة الماسة إلى اتخاذ المجتمع الدولي تدابير قوية دعما للحكومة في مكافحتها للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد