ويكيبيديا

    "strong in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قويا في
        
    • قوية في
        
    • قوياً في
        
    • بقوة في
        
    • بالقوة في
        
    • قوي في
        
    • شديدا بوجه خاص في
        
    It is imperative that the international community work to be strong in response to confirmed cases of non-compliance with nuclear non-proliferation commitments. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على أن يكون قويا في التصدي للحالات المؤكدة لعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار النووي.
    While there are only rough estimates, it is reasonable to assume that capital flight was as strong in 2005 and 2006 as it was in 2003 at the onset of the current oil boom. UN ورغم وجود تقديرات تقريبية فحسب، فإن من المعقول افتراض أن هروب رؤوس الأموال كان قويا في عامي 2005 و 2006 كما كان في عام 2003 عند بداية الطفرة النفطية الحالية.
    Business confidence was strong in the construction and business services sectors, except in Palestine. UN وكانت ثقة الأعمال التجارية قوية في قطاعي البناء والخدمات، عدا في فلسطين.
    External positions, however, remained strong in many countries, such as Egypt and Zambia, thanks in part to the recent allocation of special drawing rights from the International Monetary Fund (IMF). UN غير أن الأوضاع الخارجية ظلت قوية في الكثير من البلدان مثل مصر وزامبيا مما يعزى جزئيا إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة الصادرة مؤخرا عن صندوق النقد الدولي.
    Be strong in your new resolution, and I know you'll be happier. Open Subtitles كن قوياً في قرارك الجديد وأنا أعرف أنك ستكون أكثر سعادة
    Bhutan commended the principles of cooperation and solidarity which, despite financial and resource constraints, run strong in the Cuban national spirit. UN وأشادت بوتان بمبدأي التعاون والتضامن اللذين يسريان بقوة في الروح الوطنية الكوبية، على الرغم من العقبات المالية والمتعلقة بالموارد.
    Economic growth had been strong in recent years, although industrial growth was not balanced. UN فالنمو الاقتصادي كان قويا في السنوات الأخيرة، رغم أن النمو الصناعي لم يكن متوازنا.
    The total number of jobs declined 3 per cent, but growth is expected to be strong in 2005 and 2006. UN وتقلص إجمالي عدد الوظائف بنسبة 3 في المائة، ولكن من المتوقع أن يكون النمو قويا في عامي 2005 و 2006.
    Economic growth should remain strong in central and eastern Europe and the CIS UN النمو الاقتصادي سيظل قويا في وسط وشرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    UNDP was not seen as strong in the area of energy and the environment. UN ولم يُعتبر أداء البرنامج الإنمائي قويا في مجال الطاقة والبيئة.
    In Slovakia, growth is set to remain strong in 2004, with GDP increasing by some 4 per cent. UN وفي سلوفاكيا، ينحو النمو إلى أن يظل قويا في عام 2004، وأن يزداد الناتج المحلي الإجمالي بحوالي 4 في المائة.
    Occupational segregation still strong in trades training UN ما زال الفصل المهني قويا في التدريب الحرفي
    While linkages with country programmes are strong in some components, they are more limited in others. UN ومع أن الصلات مع البرامج القطرية قوية في بعض العناصر، فإنها محدودة بقدر أكبر في غيرها.
    Community participation remained strong in the social services programme, where local volunteers played an important role in the work of community centres, and most centre costs were covered by fees for activities and income-generation projects. UN وظلت المشاركة المجتمعية قوية في برنامج الخدمات الاجتماعية، حيث اضطلع المتطوعون المحليون بدور هام في عمل المراكز المجتمعية، وتمت تغطية معظم تكاليف المراكز من خلال رسوم عن اﻷنشطة ومشاريع توليد الدخل.
    The Government of Hungary remains strong in its resolve to combat racial and ethnic discrimination as well as anti-Semitism. UN وتظل حكومة هنغاريا قوية في تصميمها على مكافحة التمييز العنصري والعرقي ومعاداة السامية.
    She stressed that the United Nations had to remain strong in this area. UN وشددت المتكلمة على أن الأمم المتحدة يجب أن تظل قوية في هذه المنطقة.
    The growth linkages between agriculture and small- and medium-scale enterprises are strong in both directions, and their seasonal fluctuations are complementary. UN وتعتبر صلات النمو بين الزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة صلات قوية في الاتجاهين وتقلباتها الموسمية متكاملة.
    'She's so strong in situations where I'd crumble. Open Subtitles هي قوية في حالات لو حصلت لي سأنهار تماما
    The self-building tradition has remained strong in Iceland, though its has probably weakened somewhat after 1986, when there was a very significant increase in the organized official mortgage lending-schemes. The building cooperatives UN وظل هذا التقليد قوياً في آيسلندا، رغم أنه ربما يكون قد أخذ في الضعف النسبي بعد عام ٦٨٩١، عندما حدثت زيادة كبيرة اﻷهمية في المخططات الرسمية لﻹقراض الرهني المنظم.
    Norms that exclude women from the public sphere remain strong in many places and gender-based violence is a significant issue. UN ولا تزال الأعراف التي تُقصي النساء عن المشاركة في الحياة العامة متجذرة بقوة في كثير من الأماكن، ولا يزال العنف القائم على نوع الجنس يمثل مسألة شائكة.
    At the same time, the traditions of tolerance and mutual assistance are strong in the Caucasus. UN وفي الوقت نفسه، تتسم تقاليد التسامح والتعاون المتبادل بالقوة في القوقاز.
    Finally, he noted that the adoption of methyl bromide alternative technologies had been strong in some developed countries and weak in others and called for a more even approach. UN وأخيراً، ذكر أن الاتجاه نحو استحداث تكنولوجيا بدائل بروميد الميثيل هو اتجاه قوي في بعض البلدان المتقدمة وضعيف في البعض الآخر ودعا إلى نهج أكثر توازناً.
    Growth has been especially strong in the primary product sectors, on which the region remains heavily dependent, although manufacturing output has also risen significantly in some countries. UN وكان النمو شديدا بوجه خاص في قطاعات المنتجات اﻷولية، التي لا تزال المنطقة تعتمد عليها اعتمادا شديدا، على الرغم من أن ناتج الصناعات التحويلية قد ارتفع هو اﻵخر ارتفاعا ذا شأن في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد