ويكيبيديا

    "strong links" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • روابط قوية
        
    • صلات قوية
        
    • الصلات القوية
        
    • الروابط القوية
        
    • صلات متينة
        
    • الروابط المتينة
        
    • العلاقات القوية
        
    • علاقات قوية
        
    • روابط متينة
        
    • للصلات القوية
        
    • الروابط الوثيقة
        
    • بروابط قوية
        
    • صلات وثيقة
        
    • بصلات قوية
        
    • روابط وثيقة
        
    A number of delegations drew strong links between the Initiative and poverty reduction, particularly in the achievement of Millennium Development Goals 1 and 4. UN وأوجد عدد من الوفود روابط قوية بين المبادرة والحد من الفقر، لا سيما في مجال تحقيق الهدفين الإنمائيين للألفية 1 و 4.
    Many Pitcairn Islanders have strong links with New Zealand, and some are dual United Kingdom and New Zealand nationals. UN ولكثير من سكان جزيرة بيتكيرن روابط قوية مع نيوزيلندا، بل أن بعضهم يحملون جنسية كل من المملكة المتحدة ونيوزيلندا.
    Many Pitcairn Islanders have strong links with New Zealand, and some are dual United Kingdom and New Zealand nationals. UN ويقيم العديد من سكان بيتكيرن صلات قوية مع نيوزيلندا، وبعضهم مواطنون حائزون على جنسيتي المملكة المتحدة ونيوزيلندا.
    Yet, the analysis also points to the lack of strong links between UNDP policy work and its direct interventions. UN بيد أن التحليل يشير أيضا إلى عدم وجود صلات قوية بين العمل الذي يضطلع به البرنامج في مجال السياسات وبين أنشطته المباشرة.
    UNCTAD's research has demonstrated the strong links between poverty and income inequality. UN لقد بينت بحوث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الصلات القوية بين الفقر وتباين الدخل.
    He emphasized the strong links between degradation of fragile ecosystems at the landscape scale and poverty, food insecurity and biodiversity loss. UN وشدد على الروابط القوية بين تدهور النظم الإيكولوجية الهشة من الناحية الجمالية، والفقر وانعدام الأمن الغذائي وفقدان التنوع البيولوجي.
    Focus area 5 showed strong links in another third of assessed reports. UN وبيَّن مجال التركيز 5 روابط قوية في ثلث آخر من التقارير المقيَّمة.
    With strong links to the Human Rights Section, pillar II will have a greatly expanded role in the Mission. UN وستؤدي الدعامة الثانية، في إطار روابط قوية مع قسم حقوق الإنسان، دورا أكثر اتساعا في البعثة.
    The need for strong links and coordination at all levels seems apparent. UN وتبدو الحاجة جلية إلى إيجاد روابط قوية وتنسيق متين على جميع المستويات.
    Firms that can develop strong links to research institutions, financiers, partners, suppliers and customers have an advantage in respect of acquiring, modifying and then commercializing new technology. UN وتملك الشركات القادرة على إقامة روابط قوية مع مؤسسات البحث والممولين والشركاء والموردين والزبائن ميزة فيما يتعلق بالحصول على تكنولوجيا جديدة وتعديلها ثم تسويقها.
    Gender equality is also a major programme area, with strong links to poverty eradication. UN والمساواة بين الجنسين مجال برنامجي رئيسي آخر، له صلات قوية بالقضاء على الفقر.
    We all know that there are strong links between women's empowerment and poverty reduction in general, as has been said so often. UN وكما يقال كثيرا، كلنا يعرف أن هناك صلات قوية بين تمكين المرأة وتقليل الفقر بصورة عامة.
    strong links had already been created between the Convention and DAC. UN وكانت قد أُرسيت صلات قوية من قبلُ بين الاتفاقية ولجنة المساعدة الإنمائية.
    However, if denationalized persons do go abroad and establish strong links with other States it may be justifiable to accept the loss of the nationality of their former home. UN غير أنه في حال سفر الأشخاص المجردين من الجنسية إلى الخارج وإقامتهم صلات قوية بدول أخرى، قد يكون من الممكن تبرير قبول فقدان جنسية وطنهم السابق.
    The comparative advantage of these organizations - having strong links with local communities and good knowledge of the present judicial system - should be drawn upon. UN وينبغي الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه المنظمات، ألا وهي الصلات القوية التي تربطها بالمجتمعات المحلية وحسن معرفتها بنظام القضاء الحالي.
    The Forum emphasized the strong links among sustainable forest management and transfer of technologies, capacity-building and institution-building, investment and financing from both public and private sources. UN وشدد المنتدى على الصلات القوية بين اﻹدارة المستدامة للغابات ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات وبناء المؤسسات والاستثمار والتمويل من المصادر العامة والخاصة على السواء.
    Spain follows very closely the dynamism of a region with strong links with Spain -- Latin America. UN وإسبانيا تتابع عن كثب شديد دينامية أمريكا اللاتينية - تلك المنطقة ذات الروابط القوية مع إسبانيا.
    UNDP has also developed strong links with other United Nations agencies, the development banks and regional organizations. UN وأقام البرنامج أيضا صلات متينة مع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة ومع المصارف اﻹنمائية والمنظمات اﻹقليمية.
    This new Report from United Nations Volunteers asserts that the strong links between volunteerism and peace and human development are still not adequately recognized. UN وهذا التقرير الجديد الصادر عن متطوعي الأمم المتحدة يؤكد أنّ الروابط المتينة بين العمل التطوعي والسلام والتنمية البشرية لم تحظَ بعد بالاعتراف الكافي.
    That practice demonstrated the strong links that existed between the provincial administration and the education sector. UN وتبرهن هذه الممارسة على العلاقات القوية الموجودة بين الإدارة الإقليمية وقطاع التعليم.
    strong links have also been established with the many non-governmental organizations and bilateral donors that have established a presence in Kosovo. UN وأقامت أيضا علاقات قوية مع منظمات غير حكومية عديدة وجهات مانحة ثنائية متواجدة في كوسوفو.
    strong links to national policy and delivery mechanisms. UN ○ إقامة روابط متينة مع الأجهزة المعنية بوضع السياسات العامة الوطنية وتنفيذها.
    To symbolize the strong links between Africa and Latin America, a " Protect the Goal " tour was launched in the lead-up to the FIFA World Cup in Brazil. UN وتجسيدا للصلات القوية القائمة بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية، أُطلقت جولة في إطار هذه الحملة قبيل انطلاق منافسات كأس العالم لكرة القدم في البرازيل.
    While UA to financial services has not traditionally been a clearly stated public policy, the strong links between access to financial services, economic growth and poverty alleviation are modifying perceptions. UN ورغم أن تعميم الوصول إلى الخدمات المالية لا يمثل سياسة عامة صريحة في الأصل، إلا أن الروابط الوثيقة بين الوصول إلى الخدمات المالية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر تدفع نحو تغيير المفاهيم.
    Most Bhutanese still live in an extended family system or maintain strong links with their rural families. UN وما زال معظم البوتانيين يعيشون في نظام العائلات الواسعة، أو يرتبطون بروابط قوية بأسرهم الريفية.
    The Committee considers that it is crucial to create and develop strong links between UN-Women and the Committee, and looks forward to establishing close cooperation with UN-Women to contribute to furthering progress in achieving gender equality and women's advancement, thus both enhancing their work and strengthening synergies within the United Nations system. UN وتعتبر اللجنة أن إقامة صلات وثيقة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة واللجنة أمر حاسم الأهمية، وتتطلع اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع الهيئة بهدف الإسهام في توطيد التقدم صوب إعمال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، ومن ثم يتسنى للجنة والهيئة تعزيز أعمالهما وترسيخ أوجه التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It is envisaged that best practices officers in the field will have strong links to the Department, more specifically to the Peacekeeping Best Practices Section through the best practices officer network. UN ومن المتصور أن يحتفظ الموظفون المعنيون بأفضل الممارسات في الميدان بصلات قوية بإدارة عمليات حفظ السلام وبصفة خاصة بقسم أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام عن طريق شبكة الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات.
    strong links are being made between this pilot project and the national TBP to eliminate the worst forms of child labour. UN وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد