ويكيبيديا

    "strong opposition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معارضة قوية
        
    • معارضة شديدة
        
    • المعارضة القوية
        
    • المعارضة الشديدة
        
    • اعتراض شديد
        
    • بمعارضة شديدة
        
    • اعتراض قوي
        
    • اعتراضه الشديد
        
    • معارضته الشديدة
        
    • للمعارضة القوية
        
    • معارضته القوية
        
    • شك بالمعارضة
        
    • ذلك بمعارضة
        
    strong opposition to the process by rebel groups and the internally displaced persons community in Darfur persists. UN وما زالت هناك معارضة قوية للعملية على يد الجماعات المتمردة والمجتمع المحلي للنازحين في دارفور.
    :: A strong opposition was voiced against the inclusion of such issues as labour standards in IMF conditionality. UN :: تم الإعراب عن معارضة قوية لإدراج مسائل مثل معايير العمل في شرطية صندوق النقد الدولي.
    The decision to deploy NMD has merely been deferred while its technology is not yet ripe and there is still strong opposition from the international community. UN بل إن قرار وزع هذا النظام قد أُرجئ فقط لأن تكنولوجيته لم تنضج بعد ولا تزال هناك معارضة قوية من قبل المجتمع الدولي.
    This sparked strong opposition from croupiers. UN وقد أفضت هذه المحاولة إلى معارضة شديدة في أوساط مديري موائد القمار.
    This sparked strong opposition from croupiers. UN وقد أفضت هذه المحاولة إلى معارضة شديدة في أوساط مديري موائد القمار.
    The Commission on Human Rights did not adopt the norms, owing in part to strong opposition from States and business entities. UN ولم تعتمد لجنة حقوق الإنسان هذه القواعد، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى المعارضة القوية من قِبَل الدول وكيانات الأعمال.
    The Steering Committee was not established in 1998, owing to the strong opposition of the agencies not included in the proposed list of members. UN ولم يتم إنشاء اللجنة التوجيهية في عام 1998 بسبب المعارضة الشديدة للوكالات غير المدرجة في قائمة الأعضاء المقترحة.
    I'm still moving forward, but I'm up against very strong opposition. Open Subtitles لا زلتُ أبدأ في عملي لكني أواجه معارضة قوية جدّاً.
    Within the traditionally male-dominated political parties, there had been strong opposition to the concept of setting quotas. UN ففي إطار الأحزاب السياسية التي يهيمن عليها الرجال بصورة تقليدية، كانت هناك معارضة قوية على مفهوم تحديد الحصص.
    However, there was also strong opposition with respect to the addition of new permanent members. UN بيـــد أنه كانت هناك أيضا معارضة قوية فيما يتعلق بإضافة أعضاء دائمين جدد.
    As for the overall size of the Council, the United Kingdom notes that some States have registered strong opposition to a number above 21. UN أما بالنسبة للحجم الكلي للمجلس، فتلاحظ المملكة المتحدة أن بعض الدول سجلت معارضة قوية لزيادة العدد إلى أكثر من ٢١ مقعدا.
    At the same time, such an illegal act has naturally met with strong opposition from the vast number of justice-upholding States Members of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته فقد لقي هذا العمل غير الشرعي معارضة قوية من عدد واسع من الدول المحبة للعدالة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    In this respect, I would like to reiterate my Government's strong opposition to the resort to acts of violence and terrorism, whatever the source may be. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر اﻹعراب عن أن حكومتي تعارض معارضة قوية اللجوء إلى أعمال العنف والارهاب أيا كان مصدرها.
    The efforts of the Majlis to make a modest start on the first group of rights have faced strong opposition. UN وجهود المجلس للشروع بخطوة متواضعة في إعمال المجموعة الأولى من الحقوق جهود تواجه معارضة شديدة.
    The proposal had earlier met with strong opposition from the SPLM, which saw it as politically motivated. UN وكان الاقتراح قد لاقى معارضة شديدة من الحركة الشعبية لتحرير السودان التي اعتبرته قائما على دوافع سياسية.
    Efforts were being made to raise the age of marriage to 18 years, although there was strong opposition from Parliament. UN وتبذل جهود لرفع سن الزواج إلى 18 سنة، رغم أن هناك معارضة شديدة من البرلمان.
    Regrettably, the strong opposition by some nuclear-weapon States prevented an agreement in this regard. UN وللأسف، فقد حالت المعارضة القوية من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية دون التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Despite strong opposition within the country, the referendum was held on 4 August, endorsing the President's proposals. UN وقد أجري الاستفتاء في 4 آب/أغسطس الذي أيد مقترحات الرئيس على الرغم من المعارضة القوية داخل البلد.
    In this regard, strong opposition was voiced by many against any review or reform of the Citizenship Law of 1982. UN وفي هذا الصدد، أعرب كثيرون عن المعارضة القوية لأي استعراض أو إصلاح لقانون الجنسية لعام 1982.
    Reforms, such as the elimination of minimum tariffs in the professions sector and the possibility of informative advertising, had been carried out, despite strong opposition from the sectors concerned. UN وأُجريت إصلاحات من قبيل إلغاء الرسوم الدنيا في قطاع المهن وإمكانية الدعاية الإعلامية، وذلك على الرغم من المعارضة الشديدة التي أبدتها القطاعات المعنية.
    In the weeks that followed, while strong opposition to some aspects of the agreements was voiced in Juba and Khartoum, the signature by the two Presidents provided the much-needed legitimacy that guaranteed their ratification by both parliaments. UN وفي الأسابيع التي أعقبت ذلك، وفي حين أنه قد أُعرب في جوبا والخرطوم عن اعتراض شديد على بعض جوانب هذه الاتفاقات، قد كفل توقيع الرئيسين المشروعية الضرورية التي تضمن تصديق كلا البرلمانين عليها.
    In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government. UN وفي حالة أخرى، غُرّم مدافع 200 دولار أمريكي لنشره مقالات في موقع على الإنترنت يجهر بمعارضة شديدة للحكومة.
    In view of the strong opposition expressed at the time, inter alia on account of the numerous legal impediments, he (Mr Rivas Posada) had assumed that the idea had been rejected once and for all. UN وبالنظر إلى ما برز من اعتراض قوي وقتئذ، وذلك على أمور منها العراقيل القانونية العديدة، اعتبر (السيد ريفاس بوسادا) أن الفكرة رُفضت رفضاً نهائياً.
    Concerning the proposals for the holding of consultations before the next session of the Preparatory Committee, his delegation wished to reiterate its strong opposition to expanding the NPT review process to include intersessional activity. UN وفيما يتعلق بالمقترحات الداعية إلى عقد مشاورات قبل الدورة المقبلة للجنة التحضيرية، فإن وفده يود أن يعرب من جديد عن اعتراضه الشديد على توسيع نطاق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة لتشمل أنشطة أخرى فيما بين الدورات.
    He also requested that his strong opposition to the practices of the organization, including its continuous criticism of Islam as violating human rights, be placed on record. UN وطلب أيضا بأن تعكس سجلات اللجنة معارضته الشديدة لممارسات المنظمة بما فيها انتقادها المستمر للاسلام بقولها انه ينتهك حقوق الانسان.
    It represents the success of strong opposition in the international community to resumption of nuclear testing. UN ويمثل هذا نجاحاً للمعارضة القوية في صفوف المجتمع الدولي لاستئناف التجارب النووية.
    44. The Forum reaffirmed its strong opposition to nuclear testing and condemned the recent tests by India and Pakistan. UN ٤٤ - أعاد المنتدى تأكيد معارضته القوية للتجارب النووية، وأدان التجارب اﻷخيرة التي قامت بها الهند وباكستان.
    the ILO's consistent strong opposition to such an assimilation, even though that organization regularly resorts to the opting-out procedure. UN وأقوى الحجج القائلة بعدم اعتبارها تحفظات تتعلق دون شك بالمعارضة الدائمة والحازمة لمنظمة العمل الدولية لهذه المماثلة في الوقت الذي تلجأ فيه هذه المنظمة نفسها بانتظام إلى اسلوب الاستبعاد.
    Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يُقابل ذلك بمعارضة قوية من جانب جميع أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد