ويكيبيديا

    "strong views" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء قوية
        
    • الآراء القوية
        
    • الشديدة الرأي
        
    • الانتقادات الشديدة
        
    I know that some delegations have strong views on issues that we did not have time to discuss. UN وأنا أعلم أن بعض الوفود لديها آراء قوية بشأن القضايا التي لم يكن لدينا وقت لمناقشتها.
    Member States clearly hold, as I do, strong views on this issue. UN ويبدو أن الدول الأعضاء لديها، كما لدي أنا، آراء قوية حول هذه المسألة.
    She is known for her strong views and her forthright way of expressing them. UN ومعروف عنها أنها صاحبـة آراء قوية تعرب عنها بصراحة.
    80. The Group also took note of the proposed conversion of several positions recommended in the report, as well as the strong views expressed by the Vice-Chairman of the Advisory Committee on the funding of quick-impact projects. UN 80 - وأضافت أن المجموعة تحيط علماً أيضا بالتحويل المقترح لبعض الوظائف كما أوصي به التقرير، بالإضافة إلى الآراء القوية التي أعرب عنها نائب رئيس اللجنة الاستشارية بشأن تمويل المشاريع ذات الأثر السريع.
    Comment: The release of all brackets in the principles section is meant to balance off the very strong views supporting their importance for this document, and the equally strong views on having a committee that is a manageable size and representative in the traditional manner. UN تعليق: القصد من إزالة جميع الأقواس في قسم المبادئ هو الموازنة بين الآراء القوية جداً المؤيدة لأهميتها بالنسبة لهذه الوثيقة والآراء التي لها نفس القوة والداعية إلى أن تكون اللجنة ذات حجم معقول ولها الطابع التمثيلي المعتاد.
    Delegations with strong views were able to join consensus so we could all move forward on this issue. UN وكان بإمكان الوفود الشديدة الرأي الانضمام إلى توافق في اﻵراء كي نستطيع أن نمضي جميعاً قدما في سبيل هذه القضية.
    The outrage of Forum member countries was so much the greater because of the intransigence of France, together with the People's Republic of China, in persisting with their nuclear tests in the face of the strong views of the Pacific region. UN وذكروا أنه مما يزيد في سخط البلدان اﻷعضاء في المنتدى تصلب فرنسا، ومعها جمهورية الصين الشعبية، في اﻹصرار على مواصلة تجاربهما النووية في وجه الانتقادات الشديدة التي أبديت في منطقة المحيط الهادئ.
    However, strong views were also expressed that human rights continued to be a cross-cutting issue throughout the United Nations system. UN بيد أنه أعرب عن آراء قوية أيضا مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تزال تشكل مسألة شاملة في كامل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    However, strong views were also expressed that human rights continued to be a cross-cutting issue throughout the United Nations system. UN بيد أنه أعرب عن آراء قوية أيضا مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تزال تشكل مسألة شاملة في كامل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Delegations with strong views were able to join consensus so we could all move forward on this issue. UN واستطاعت الوفود التي لها آراء قوية أن تنضم الى توافق اﻵراء بحيث أمكننا جميعاً التحرك الى اﻷمام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Taxpayers in donor countries certainly have strong views on this subject. UN وما من شك في أن دافعي الضرائب في البلدان المانحة لهم آراء قوية في هذا الموضوع.
    It's good to have strong views but notoriety is never helpful. Open Subtitles من الجيد أن يكون لديكِ آراء قوية لكن سوء السمعة لن يكون مُفيداً أبداً
    37. Some strong views were expressed in support of the deletion of draft article 12. UN 37- وأُعرب عن آراء قوية تأييدا لحذف مشروع المادة 12.
    However, strong views were expressed that it would be preferable for the Working Group to wait until the first quarter of 2002, so as to afford States sufficient time to hold internal consultations. UN غير أنه أبديت آراء قوية مفادها أن من الأفضل أن ينتظر الفريق العامل حتى الربع الأول من عام 2002، لكي يتاح للدول وقت كاف لاجراء مشاورات داخلية.
    However, strong views were expressed that it would be preferable for the Working Group to wait until the first quarter of 2002, so as to afford States sufficient time to hold internal consultations. UN غير أنه أبديت آراء قوية مفادها أن من الأفضل أن ينتظر الفريق العامل حتى الربع الأول من عام 2002، لكي يتاح للدول وقت كاف لاجراء مشاورات داخلية.
    However, strong views were expressed that it would be preferable for the Working Group to wait until the first quarter of 2002, so as to afford States sufficient time to hold internal consultations. UN غير أنه أبديت آراء قوية مفادها أن من الأفضل أن ينتظر الفريق العامل حتى الربع الأول من عام 2002، لكي يتاح للدول وقت كاف لاجراء مشاورات داخلية.
    Clearly what is lacking is not ideas and proposals but the necessary political will on the part of Member States, particularly those with strong views on specific aspects of reform of the Council. UN ومن الواضــح أن ما نفتقــر إليــه ليــس اﻷفكار ولا المقترحــات بل اﻹرادة السياسية الضرورية مــن جانب الدول اﻷعضاء وبصفة خاصة هؤلاء الذين لديهم آراء قوية بشــأن جوانب محددة من إصلاح المجلس.
    But we do wish to re-emphasize one point upon which Canada has strong views, that is, we do not agree with the concept of so-called peaceful nuclear explosions. UN إلا أننا نود التشديد مجدداً على نقطة محدﱠدة لدى كندا آراء قوية بشأنها، وهي أننا لا نتفق مع مفهوم ما يسمى بالتفجيرات النووية السلمية.
    182. In light of the strong views expressed, the Working Group sought to reach a compromise on the issue by focussing on the first two alternative approaches set out in paragraph 180 above. UN 182- وفي ضوء الآراء القوية المعرب عنها، سعى الفريق العامل إلى التوصّل إلى حلّ توفيقي للمسألة عن طريق التركيز على النهجين البديلين الأولين الواردين في الفقرة 180 أعلاه.
    Comment: The release of all brackets in the principles section is meant to balance off the very strong views supporting their importance for this document, and the equally strong views on having a committee that is a manageable size and representative in the traditional manner. UN تعليق: القصد من إزالة جميع الأقواس في قسم المبادئ هو الموازنة بين الآراء القوية جداً المؤيدة لأهميتها بالنسبة لهذه الوثيقة والآراء التي لها نفس القوة والداعية إلى أن تكون اللجنة ذات حجم معقول ولها الطابع التمثيلي المعتاد.
    Comment: The release of all brackets in the principles section is meant to balance off the very strong views supporting their importance for this document, and the equally strong and widely held views on having a committee that is a manageable size and representative in the traditional manner. UN تعليق: القصد من إزالة جميع الأقواس في فرع المبادئ هو الموازنة بين الآراء القوية جداً المؤيدة لأهميتها بالنسبة لهذه الوثيقة والآراء التي لها نفس القوة والداعية إلى أن تكون اللجنة ذات حجم معقول وأن تتسم بالطابع التمثيلي المعتاد.
    Delegations with strong views were able to join consensus so we could all move forward on this issue. UN " وكان بإمكان الوفود الشديدة الرأي الانضمام إلى توافق في اﻵراء كي نستطيع أن نمضي جميعاً قدما في سبيل هذه القضية.
    The outrage of Forum members countries is so much the greater because of the intransigence of France, together with the People's Republic of China, in persisting with their nuclear tests in the face of not only the strong views of the Pacific region, but also the appeal of the ASEAN regional forum, and the world-wide sentiment against testing. UN ويزيد من سخط البلدان اﻷعضاء في المنتدى تصلب فرنسا ومعها جمهورية الصين الشعبية في اﻹصرار على مواصلة تجاربهما النووية. ليس فقط في وجه الانتقادات الشديدة التي أبدتها منطقة المحيط الهادئ، بل أيضا في وجه نداء المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمشاعر التي تسود العالم أجمع ضد إجراء التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد