ويكيبيديا

    "stronger voice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صوت أقوى
        
    • صوتا أقوى
        
    • صوتا أعلى
        
    • بصوت أقوى
        
    • صوتاً أعلى
        
    • صوتاً أقوى
        
    • تعزيز صوت
        
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Thirdly, SIDs need a stronger voice in the negotiation and implementation of international agreements. UN ثالثا، الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى إسماع صوت أقوى في المفاوضات لعقد اتفاقيات دولية وتنفيذها.
    There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. UN وهناك حاجة ملحة إلى حصول العالم النامي على صوت أقوى في المجلس.
    Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a stronger voice and greater representation in articulating their interests. UN لقد منحت الحركات الاجتماعية تقليديا الفقراء والفئات المستبعدة صوتا أقوى وتمثيلا أوسع في الإعراب عن مصالحهم.
    The European Union continued to support the governance reform efforts in the World Bank and IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم جهود إصلاح الإدارة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك منح البلدان النامية صوتا أعلى في عملية اتخاذ القرار.
    For many cities the decentralization of decision-making and budgeting can go a long way towards resolving urban dysfunction and providing urban residents with a stronger voice in local governance. UN وبالنسبة للكثير من المدن يمكن أن تقطع لامركزية صنع القرار والميزنة شوطا طويلا صوب حل الخلل الوظيفي في المناطق الحضرية وتزويد سكان الحضر بصوت أقوى في الحكم المحلي.
    Environment needs a new boost and we need a stronger voice at UNEP, which should emerge as a world environment organization (WEO) in order to be also able to mainstream environment into health and security related issues. UN وتحتاج البيئة إلى دَفعة جديدة ونحتاج نحن إلى صوت أقوى في برنامج البيئة وهو صوت يجب أن يظهر في شكل منظمة عالمية للبيئة حتى نكون قادرين على إدماج البيئة في المسائل المتعلقة بالأمن والصحة.
    Environment needs a new boost and we need a stronger voice at UNEP, which should emerge as a WEO in order to be also able to mainstream environment into health and security related issues. UN وتحتاج البيئة إلى دفعة جديدة ونحتاج نحن في برنامج البيئة إلى صوت أقوى يجب أن يظهر في توقعات البيئة العالمية حتى نتمكن أيضاً من إدماج البيئة في المسائل المتعلقة بالأمن والصحة.
    Increased cooperation could help those States to have a stronger voice in world markets and international forums. UN ويمكن لزيادة التعاون أن تساعد هذه الدول في أن يكون لها صوت أقوى في اﻷسواق العالمية والمحافل الدولية.
    It is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness for and recovery from nuclear emergencies at the United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بمنح صوت أقوى على صعيد الأمم المتحدة للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية والتعافي منها، وإدماج تلك المعارف والخبرات في البرمجة الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    UNDP, in its role as lead agency for United Nations activities on Chernobyl, is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness and recovery from nuclear emergencies at United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. UN وفي إطار دور البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة في أنشطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، فإن البرنامج ملتزم بمنح صوت أقوى للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية على صعيد الأمم المتحدة والتعافي منها، وبإدماج تلك المعارف والخبرات في برمجة التنمية على الصعيد العالمي.
    Developing countries must be equitably represented in international financial institutions and have a stronger voice in global economic governance. UN كما يجب أن تمثل البلدان النامية بطريقة منصفة في المؤسسات المالية الدولية وأن يكون لها صوت أقوى في إدارة الاقتصاد العالمي.
    To that end, troop- and police-contributing countries must be given a much stronger voice in the decision-making process at all stages of peacekeeping operations. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Those persons and their organizations needed to have a stronger voice in such negotiations and to work with the development agencies to monitor the inclusion of disability concerns in development programmes. UN ومن الضروري أن يكون لهؤلاء الأشخاص ومنظماتهم صوت أقوى في هذه المفاوضات، وأن يتعاونوا مع الوكالات الإنمائية لرصد إدماج شواغل المعوقين في برامج التنمية.
    Some participants stressed the importance of giving a stronger voice to developing countries in improving the aid architecture, including monitoring of the volume and composition of aid flows and policies to enhance effectiveness. UN وأكد بعض المشاركين على أهمية منح صوت أقوى للبلدان النامية في تحسين هيكل المعونة، بما في ذلك رصد حجم تدفقات المعونة ومحتواها والسياسات الرامية إلى زيادة فعاليتها.
    It was through dialogue that the Government of Nepal recently concluded agreements with the leaders of the Madhesi Janajati movement, enabling them to a have stronger voice in the political arena and broader representation in the Constituent Assembly. UN وكان من خلال الحوار أن أبرمت حكومة نيبال مؤخرا اتفاقات مع قادة حركة ماذيسي وجنجاتي، تمكنهم من الحصول على صوت أقوى في المسرح السياسي وتمثيل أوسع في الجمعية التأسيسية.
    The United States supports granting the Emergency Relief Coordinator a stronger voice in the resident coordinator selection process for countries where there are acute humanitarian needs. UN وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة.
    They are probably more likely to " own " the latter, inasmuch as they feel they have a stronger voice in the analyses made by regional organizations. UN والأرجح أنها ستشعر بالانتماء إلى الأخيرة إذ أنها ستعتبر أن لها صوتا أقوى في التحليلات التي تجريها المنظمات الإقليمية، وهو أمر من شأنه أن يعمل على تحسين الفعالية لا التقليل منها.
    43. While continuing to support the governance reform at the Bretton Woods institutions (BWIs) aimed at addressing global imbalances and welcoming the steps taken to give developing countries a stronger voice in decision-making processes, it believed that the United Nations should play a leading role in improving global economic governance. UN 43 - وأضاف قائلا إنه في حين تواصل أوكرانيا دعم إصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز الرامي إلى تدارك أوجه الخلل في العالم وترحيبها بالخطوات المتخذة لمنح البلدان النامية صوتا أعلى في عمليات صنع القرار، فهي تعتقد بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في تحسين الإدارة الاقتصادية في العالم.
    With funding from the United Nations Foundation, the initiative aims to mobilize communities so that clients, particularly women, have a stronger voice in working with providers and local officials to obtain affordable, quality reproductive health services that take into account the needs and concerns of clients. UN وتهدف المبادرة التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة إلى تعبئة المجتمعات المحلية بحيث يكون للزبائن، وبخاصة النساء، بصوت أقوى في العمل مع مقدمي الخدمات والمسؤولين المحليين من أجل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية جيدة النوعية ذات التكلفة المعقولة والتي تراعي احتياجات وشواغل الزبائن.
    As peacekeeping is rightly said to be a global partnership, it is essential for the Council to expand its outreach and give TCCs a stronger voice in decision-making processes relating to peacekeeping operations. UN وبما أن عمليات حفظ السلام توصف بحق بأنها شراكة عالمية، فإن من الضروري أن يوسّع المجلس تواصله وأن يعطي البلدان المساهمة بقوات صوتاً أعلى في عمليات صنع القرار المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    They would have a stronger voice in regional organizations and therefore a stronger feeling of ownership. UN والأرجح أنها ستشعر بالانتماء إلى المنظمات الإقليمية إذ أنها ستعتبر أن لها صوتاً أقوى في التحليلات التي تجريها تلك المنظمات.
    Our endeavours should aim at increasing accountability, responsibility and solidarity, while taking into account the need for a stronger voice for and better participation of developing countries, which should be fully included in the international response to the crisis. UN ويجب أن تهدف مساعينا إلى زيادة المساءلة والمسؤولية والتضامن، مع مراعاة تعزيز صوت البلدان النامية وتمثيلها على نحو أفضل وينبغي إشراكها بشكل كامل في الاستجابة الدولية للأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد