ويكيبيديا

    "strongly supported by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم قوي من
        
    • دعما قويا من
        
    • بتأييد قوي من
        
    • دعم قوي من
        
    • تأييدا قويا من
        
    • دعماً قوياً من
        
    • التي تحظى بدعم قوي
        
    • تؤيده بقوة
        
    In its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. UN وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر.
    I am additionally pleased that the activities of that Committee have also been strongly supported by the Committee of Ministers of the Council of Europe. UN ويسعدني كذلك أنّ أنشطة اللجنة حظيت أيضا بدعم قوي من اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    Their efforts have, however, been strongly supported by international partners. UN ومع ذلك، لقيت جهودهم دعما قويا من شركاء دوليين.
    The draft resolution was strongly supported by members of different regional groups and was co-sponsored by a total of 34 countries. UN وقد حظي مشروع القرار بتأييد قوي من جانب أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية وشارك في تقديمه ما مجموعه ٣٤ بلدا.
    Moreover, that partnership idea was strongly supported by the Director General. UN وذلك وعلاوة على أنَّ فكرة الشراكة هي فكرة تحصل على دعم قوي من المدير العام.
    It is essential that this role be highlighted in any resolution authorizing the transformation of MISCA into a United Nations operation and be strongly supported by the United Nations Security Council. UN ومن الضروري إبراز هذا الدور في كل قرار يأذن بتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، وأن يلقى تأييدا قويا من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    What our States are doing to thwart terrorism must be strongly supported by the international community if it is to be effective. UN وإن العمل الذي تضطلع به دولنا لإحباط الإرهاب يجب أن يتلقى دعماً قوياً من المجتمع الدولي إذا أريد لعملنا أن يكون فعالا.
    The reform process is strongly supported by the cooperatives whose aim is that they should have the same freedom to generate as the private sector. UN وتحظى عملية اﻹصلاح بدعم قوي من التعاونيات التي تسعى إلى الحصول على نفس حرية العمل التي يتمتع بها القطاع الخاص.
    The Centre was strongly supported by the Governments of Brazil and Mexico. UN ويحظى المركز بدعم قوي من حكومتي البرازيل والمكسيك.
    This initiative, which is strongly supported by the Office of the Prosecutor, deserves the firm political support of the international community. UN وهذه المبادرة التي تحظى بدعم قوي من مكتب المدعية العامة، تستحق الدعم السياسي الراسخ من المجتمع الدولي.
    It is imperative that the demining agencies be strongly supported by both the Government and the international community. UN ومن الضروري أن تحظى الوكالات القائمة بإزالة اﻷلغام بدعم قوي من الحكومة ومن المجتمع الدولي على السواء.
    In addition, the workshops are strongly supported by other agencies, including, in particular, the secretariat of the Global Environment Facility, the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Organization, the United Nations Institute for Training and Research and the World Health Organization. UN إضافة إلى ذلك تحظى حلقات العمل بدعم قوي من جانب الوكالات الأخرى بما في ذلك، على وجه الخصوص، أمانة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة الصحة العالمية.
    The meeting was strongly supported by the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammad Khatami, and chaired by the Director-General of UNESCO. UN وتلقى الاجتماع دعما قويا من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، محمد خاتمي، ورأسه المدير العام لليونسكو.
    The meeting was strongly supported by the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammad Khatami, and chaired by the Director-General of UNESCO. UN وتلقى الاجتماع دعما قويا من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، محمد خاتمي، ورأسه المدير العام لليونسكو.
    Fragile peace processes are being reinforced, largely through African efforts strongly supported by the international community. UN ويجري توطيد العمليات الهشة للسلام، بقدر كبير من خلال الجهود الأفريقية المدعومة دعما قويا من المجتمع الدولي.
    The most important mass movements for peace, human rights, the environment and democracy had all been strongly supported by young people. UN فأهم الحركات الجماهيرية الداعية إلى السلم وحقوق اﻹنسان وحفظ البيئة وإحلال الديمقراطية حظيت كلها بتأييد قوي من الشباب.
    Canada and Poland believe that this draft resolution can be strongly supported by all members of this Committee. UN وتعتقد كندا وبولندا أن مشروع القرار هذا يمكن أن يحظى بتأييد قوي من كل أعضاء هذه اللجنة.
    A momentum has been created for the solution of the Cyprus problem as a result of the renewed efforts of the United Nations, strongly supported by the international community. UN ولقد تولدت اﻵن قوة دفع لحل مشكلــة قبرص نتيجة للجهود المتجددة لﻷمم المتحدة بتأييد قوي من المجتمع الدولي.
    We were strongly supported by the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and members of the international community, including the United States, the European Union, the People's Republic of China and Japan. UN وقد حصلنا على دعم قوي من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأعضاء المجتمع الدولي، بما فيهم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وجمهورية الصين الشعبية واليابان.
    Along with the right to vote, women's participation as possible candidates for elected office needs to be strongly supported by the local and international actors. UN وفضلا عن الحق في التصويت، ثمــة حاجة إلى توفـر دعم قوي من جانب الأطراف الفاعلة المحلية والدولية لمشاركة النساء باعتبارهـن مرشحات محتملات لتقلـُّـد المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخابات.
    It could either recommend the rule contained in the United Nations Assignment Convention or another rule, the law of the underlying claim, which was not even mentioned in the commentary to chapter XII but which was strongly supported by the securitization industry. UN ويمكن التوصية بالقاعدة التي تتضمنها اتفاقية الأمم المتحدة للاحالة، أو بأية قاعدة أخرى، مثل القانون المتعلق بالمطالبة الأساسية، الذي لم يرد ذكره حتى في التعليق على الفصل الثاني عشر، ولكنه لقى تأييدا قويا من صناعة التسنيد.
    This approach is strongly supported by the German enforcement institutions. UN وهذه النهج تؤيده بقوة مؤسسات الإنفاذ الألمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد