ويكيبيديا

    "strongly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقوة على
        
    • بقوة في
        
    • بقوة إلى
        
    • بشدة على
        
    • بقوة مع
        
    • بقوة من
        
    • بشدة أن
        
    • قوياً إزاء
        
    Norway has reacted strongly to India's nuclear tests. UN ولقد ردت النرويج الفعل بقوة على تجارب الهند النووية.
    The European Union continues strongly to encourage progress in strengthening controls on the transfer of small arms and light weapons and their ammunition. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    It is within the Agency's mandate to contribute strongly to those global efforts to alleviate food shortages by helping to implement all technological and scientific resources available within its capacity. UN ويقع في نطاق ولاية الوكالة أن تسهم بقوة في تلك الجهود العالمية الرامية إلى تخفيض حالات نقص الغذاء بالمساعدة على تنفيذ جميع الموارد التكنولوجية والعملية المتاحة في إطار قدراتها.
    If released to the terrestrial compartment, DDT will adsorb very strongly to soil and be subject to evaporation and photooxidation near the surface. UN دي. تي بقوة في التربة وقد تتبخر وتتأكسد ضوئياً قرب السطح.
    It is expected that if PeCB is released to soil, it will absorb strongly to the soil and will not leach to the groundwater. UN ويتوقع أنه إذا تم إطلاق خماسي كلورو البنزين إلى التربة فإنه سيمتص بقوة إلى التربة ولن يرتشح إلى المياه الجوفية.
    His delegation objected strongly to being obliged to work on a Secretariat schedule that displayed total disregard for Member States. UN ويعترض وفده بشدة على أن يصبح مضطرا للعمل بجدول اﻷمانة العامة الذي لا يظهر أي اعتبار للدول اﻷعضاء.
    Local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. UN وقد يعترض السكان المحليون بقوة على الطلب منهم دفع متأخرات الرواتب في وقت هم أنفسهم يعيشون في فقر مدقع.
    The international community must react strongly to violations of international humanitarian law and human rights. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بقوة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    All delegates and observers were encouraged strongly to attend and participate in these discussions. UN وشجع جميع المندوبين والمراقبين بقوة على حضور هذه المناقشات والمشاركة فيها.
    The partnerships are reported to have been especially important in reacting strongly to the two cases of the use of cluster munitions in the first half of 2011. UN وأفادت التقارير بأن الشراكات كانت هامة بوجه خاص في الرد بقوة على الحالتين اللتين استخدمت فيهما الذخائر العنقودية خلال النصف الأول من عام 2011.
    In this respect, we urge the international community strongly to support regional initiatives, such as the mechanism for conflict prevention, management and resolution of the Organization of African Unity (OAU). UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي بقوة على مساندة المبادرات اﻹقليمية، مثل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية النزاعات.
    It was not clear why the Government, and particularly women in politics, had not reacted strongly to the statement, for without a strong reaction to such remarks, stereotypes would not be changed at the national level. UN وليس من الواضح عدم رد الحكومة بقوة على ذلك البيان، لا سيما النساء العاملات في مجال السياسات، حيث أنه بدون ردّ فعل قوي على مثل هذه الملاحظات، لن يتحقق تغيير القوالب النمطية على الصعيد الوطني.
    It has contributed strongly to implementing the UN Security Council Resolution on women, peace and security, and is currently preparing its second National Action Plan. UN فقد أسهمت بقوة في تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن النساء والسلام والأمن، وتعكف حالياً على إعداد خطة عملها الوطنية الثانية.
    If there are no alternatives to watershed filtration by vegetation, then it will contribute strongly to good lives. UN وفي حالة عدم وجود بدائل لتنقية تجمعات المياه بواسطة النباتات فإن هذه التنقية ستسهم بقوة في الحياة الطيبة.
    If there are no alternatives to watershed filtration by vegetation, then it will contribute strongly to good lives. UN وفي حالة عدم وجود بدائل لتنقية تجمعات المياه بواسطة النباتات فإن هذه التنقية ستسهم بقوة في الحياة الطيبة.
    The evidence, then, points strongly to the conclusion that government in a typical developing country is highly centralized compared with government in developed and transitional economies. UN ومن ثم تشير الدلائل بقوة إلى نتيجة مفادها أن الحكومة في بلد نام تقليدي تتسم بقدر كبير من المركزية مقارنة بالحكومة في بلد متقدم النمو وفي بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Similarly, the increased overall number of Member States in recent decades -- including those belonging to the Group of Eastern European States -- points strongly to the need for expansion in the nonpermanent category as well. UN وعلى نفس المنوال، فإن تزايد عدد الدول الأعضاء في العقود الأخيرة - بما في ذلك الدول المنتمية إلى مجموعة دول أوروبا الشرقية - يشير بقوة إلى ضرورة زيادة عدد الدول الأعضاء من فئة البلدان غير الدائمة العضوية أيضا.
    3. The European Union continued strongly to advocate the implementation of the decision adopted in 2006 on reforming the working methods of the Special Committee; it noted with concern that in 2010, far more time than was needed had been allotted to meetings of that Committee, which was not an efficient use of resources. UN 3 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي واصل الدعوة بقوة إلى تنفيذ المقرر المتخذ في عام 2006 بشأن إصلاح أساليب عمل اللجنة الخاصة؛ وقد لاحظ مع القلق أن وقتا أطول بكثير مما يلزم خصص في عام 2010 لاجتماعات اللجنة، مما يشكل استخداما للموارد يفتقر إلى الكفاءة.
    One representative objected strongly to the discussion of feedstock uses in a contact group, arguing that such uses were not covered by the Montreal Protocol. UN واعترض أحد الممثلين بشدة على مناقشة استخدامات المواد الوسيطة في إطار فريق للاتصال محتجاً بأن بروتوكول مونتريال لا يشمل هذه الاستخدامات.
    After my second proposal was put forward, Mr. Denktash and Turkey objected most strongly to the tip of the Karpas peninsula coming under Greek Cypriot administration. UN وبعد طرح اقتراحي الثاني، اعترض السيد دنكتاش، كما اعترضت تركيا بشدة على أن يقع رأس شبه جزيرة كارباس تحت الإدارة القبرصية اليونانية.
    These market conditions and the concentration of surplus capacity in a few countries have not only kept upward pressure on oil prices but have also increased volatility as prices have reacted strongly to actual or perceived supply disruptions. UN وظروف السوق تلك مجتمعة مع تركز فائض الطاقة في عدد قليل من البلدان، شكلت ضغوطا أدت إلى ارتفاع أسعار النفط وأيضا إلى زيادة عدم الاستقرار لأن الأسعار تتفاعل بقوة مع الانقطاع الفعلي، أو المتصور، للعرض.
    In 2010, output rebounded strongly to 6.7 per cent, only to decelerate once again to 6 per cent in 2011. UN وفي عام 2010، قفز الناتج بقوة من جديد إلى 6.7 في المائة، ثم ما لبث أن تباطأ من جديد بحيث انخفض إلى 6 في المائة في عام 2011.
    The Commissioner appealed strongly to the Mission to assist UNMIK in meeting urgent personnel and equipment requirements. UN وناشد المفوض البعثة بشدة أن تساعد بعثة الإدارة المؤقتة على تلبية احتياجاتها الملحة من الأفراد والمعدات.
    13. In addition, Kosovo Serbs reacted strongly to returnee housing construction resumed by Kosovo Albanians in the Kroi i Vitakut/Brdjani neighbourhood of northern Mitrovica and Zveçan/Zvečan. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، كان رد فعل صرب كوسوفو قوياً إزاء استئناف ألبان كوسوفو العائدين بناء المساكن في منطقة كروي إي فيتاكوت/بردياني في شمال ميتروفيتشا وزفيتشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد