ويكيبيديا

    "struck haiti" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضرب هايتي
        
    • اجتاحت هايتي
        
    • ضربت هايتي
        
    Today, we recall other recent disasters: the earthquake that struck Haiti and the tsunami that struck Samoa, Tonga and American Samoa. UN واليوم نتذكر كوارث حديثة أخرى: الزلزال الذي ضرب هايتي والتسونامي الذي ضرب ساموا وتونغا وساموا الأمريكية.
    In the words of a young mother, widowed by the devastating earthquake that struck Haiti and left her destitute in a camp, we must do something. UN وكما قالت أم شابة، ترملت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي وتركها في حالة عوز في مخيم، يجب علينا أن نفعل شيئا.
    Especially in the aftermath of the devastating earthquake that struck Haiti early in 2010, the network proved to be valuable in providing mapping support to the international response community. UN وقد اتضحت قيمة تلك الشبكة في توفير دعم رسم الخرائط لأوساط الاستجابة الدولية، وخصوصا في أعقاب الزلزال المدمِّر الذي ضرب هايتي في مطلع عام 2010.
    A few days ago, we learned that women and children living in tent cities were killed when heavy rains and winds struck Haiti. UN وقبل أيام قليلة علمنا أن بعض النساء والأطفال الذين يعيشون في مدن الخيام قد قُتلوا من جراء الأمطار والرياح العاتية التي اجتاحت هايتي.
    73. The series of hurricanes and tropical storms that struck Haiti had a significant impact on MINUSTAH. UN 73 - أحدثت سلسلة الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي تأثيرا كبيرا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The hurricanes that had struck Haiti and Grenada were a reminder of the vulnerability of many small island developing States and of the need for follow-up to the Barbados Programme of Action. UN وأضافت أن الأعاصير التي ضربت هايتي وغرينادا كانت تذكرة لضعف الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية وللحاجة إلى متابعة برنامج عمل بربادوس.
    More than a week after the earthquake struck Haiti, we are only beginning to realize the full extent of the loss of life and the horrendous destruction. UN وقد بدأنا ندرك الحجم الكامل للخسائر في الأرواح والدمار الرهيب الذي خلفه الزلزال الذي ضرب هايتي بعد أكثر من أسبوع من وقوعه.
    I would like to express our deepest condolences and sympathy to all the people of Haiti, as well as to the families and friends of the United Nations family, for the tragic loss of so many lives as a result of the earthquake that struck Haiti. UN أود أن أعرب عن عميق مواساتنا وتعاطفنا مع أبناء شعب هايتي كافة، وكذلك مع أسر وأصدقاء أسرة الأمم المتحدة، بمناسبة الخسائر المأساوية الهائلة بالأرواح التي تسبب بها الزلزال الذي ضرب هايتي.
    12. A total of $38.47 million was made available from the Fund in response to the devastating earthquake that struck Haiti in January 2010. UN 12 - أتاح الصندوق ما مجموعه 38.47 مليون دولار لمواجهة الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    22. On 12 January 2010, a 7.0 magnitude earthquake struck Haiti. UN 22 - في 12 كانون الثاني/يناير 2010، ضرب هايتي زلزال قوته 7.0 درجات.
    Furthermore, States members of the European Union are granting emergency assistance in the wake of tropical storm “Gordon”, which recently struck Haiti. UN علاوة على ذلك، تقوم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بمنح مساعدات طارئة في أعقاب اﻹعصار الاستوائي " غوردون " ، الذي ضرب هايتي في اﻵونة اﻷخيرة.
    The earthquake that struck Haiti on 12 January affected 3 million people; the consequences of the disaster in Pakistan were beyond measure. UN وتضرر من الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير ثلاثة ملايين شخص. وكانت الآثار الناجمة عن الكارثة في باكستان أكبر من كل قياس.
    13. Experience from the earthquake that struck Haiti in 2010 showed the importance of the deployment of liaison officers and joint civil-military assessment team(s) at the very onset of a crisis. UN 13 - أظهرت الخبرة المستمدة من الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 أهمية نشر ضباط الاتصال وأفرقة التقييم المدنية - العسكرية المشتركة عند لحظة بدء الأزمة.
    On 14 January, the Security Council observed a moment of silence in memory of the victims of the devastating earthquake that had struck Haiti a year earlier, on 12 January 2010. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، التزم مجلس الأمن بدقيقة صمت في ذكرى ضحايا الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي قبل عام مضى، في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    For instance, UNV, along with other United Nations entities, national partners and the local community, promoted Haitian art in all its forms to contribute to sustainable livelihoods, especially in the communities most devastated by the earthquake that struck Haiti in 2010. UN فعلى سبيل المثال، شجع البرنامج بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الوطنيين والمجتمع المحلي، الفن في هايتي في جميع أشكاله للمساهمة في تأمين سبل العيش المستدامة، ولا سيما في المجتمعات الأكثر تضررا من جراء الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010.
    The Worldwide Foundation for Credit Unions helped provide disaster relief funds following the earthquake that struck Haiti in January 2010. UN وساعدت المؤسسة العالمية لتعاونيات الإقراض والادخار في توفير الأموال الإغاثية في أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families and the Government and people of Haiti who suffered huge losses of life and socio-economic damage from the earthquake that struck Haiti on 12 January 2010, UN وإذ تعرب عن خالص تعازيها وعن تعاطفها العميق مع الضحايا وأسرهم ومع حكومة هايتي وشعبها الذي تكبد خسائر فادحة في الأرواح ولحقت به أضرار اجتماعية واقتصادية من جراء الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010،
    6. The past year was overshadowed by the devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010, killing over 230,000 people, including 103 personnel of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN 6 - طغى على أحداث العام الماضي الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010 وأودى بحياة ما يربو على 000 230 شخص، من ضمنهم 103 أفراد تابعين لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    75. During the reporting period MINUSTAH continued to repair and rebuild Mission infrastructure destroyed in the passage of the hurricanes and tropical storms that struck Haiti during 2008. UN 75 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ترميم وإعادة بناء الهياكل الأساسية للبعثة التي دمرت من جراء الأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي خلال عام 2008.
    " (j) To review the steps taken to establish a disaster and risk reduction strategy, taking into account the damage to the agricultural and infrastructure sectors arising from the hurricanes and tropical storms that struck Haiti in 2008 and the findings of the postdisaster needs assessment conducted in this regard; UN " (ي) استعراض الخطوات التي اتخذت لوضع استراتيجية للحد من الكوارث والمخاطر، مع مراعاة الأضرار التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية نتيجة للأعاصير والعواصف المدارية التي اجتاحت هايتي في عام 2008 والنتائج التي خلصت إليها عملية تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكارثة التي أجريت في هذا الصدد؛
    The mission was briefed on an array of lessons learned from the efforts of MINUSTAH to address the natural disasters that struck Haiti in 2004, particularly the tropical storm that hit Gonaïves in September 2004, such as the need for pre-positioned emergency stocks, early-warning systems and rapid-reaction capabilities. UN وقدمت إلى البعثة إحاطة بشأن طائفة من الدروس المستفادة من الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية التي اجتاحت هايتي عام 2004، ولا سيما العاصفة المدارية التي ضربت غوناييف في أيلول/سبتمبر 2004، مثل ضرورة إيجاد مخزونات لحالات الطوارئ مسبقا، وإقامة نظم الإنذار المبكر، وتوافر القدرة على الرد السريع.
    In the aftermath of the earthquake that had struck Haiti in January 2010, the people of the Dominican Republic had learned that loss of human life and damage to property must be prevented before major disasters occurred. UN وفي أعقاب الهزة الأرضية التي ضربت هايتي في كانون الثاني/يناير 2010 عرف شعب الجمهورية الدومينيكية أنه يجب منع فقد البشر لحياتهم وحدوث أضرار للممتلكات قبل حدوث كوارث ضخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد