ويكيبيديا

    "structural transformation and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول الهيكلي
        
    • تحول هيكلي
        
    • التحوّل الهيكلي
        
    • والتحول الهيكلي
        
    • للتحول الهيكلي
        
    Economic development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    This could provide impetus for the import-substitution track of structural transformation and allow for evolution to the export promotion stage. UN وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات.
    This will contribute directly to structural transformation and support private sector growth in Tuvalu. UN وسيسهم ذلك إسهاما مباشرا في إحداث التحول الهيكلي ودعم نمو القطاع الخاص في توفالو.
    The last two reports provided explicit recommendations on how countries in the region could accelerate structural transformation and economic diversification while maintaining environmental sustainability, namely by fostering industrial development and adopting a strategy of sustainable structural transformation. UN وقدم التقريران الأخيران توصيات صريحة بشأن السبل التي يمكن بها للبلدان في المنطقة تسريع التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي، مع المحافظة على الاستدامة البيئية، وذلك من خلال تعزيز التنمية الصناعية واعتماد استراتيجية تحول هيكلي مستدامة.
    Within this period of time, the region has been transformed into the most dynamic powerhouse of the world economy, with marked structural transformation and improvements in life expectancy and absolute and relative poverty levels. UN وتحولت المنطقة خلال هذه الفترة إلى القوة المحركة الأكثر حيوية للاقتصاد العالمي، مع حدوث تحول هيكلي وتحسينات ملحوظة في العمر المتوقع ومستويات الفقر المدقع والنسبي.
    It can facilitate structural transformation and industrial upgrading. UN ومن شأن ذلك أن ييسر عملية التحول الهيكلي والارتقاء بالصناعة.
    6. Economic Development in Africa: structural transformation and Sustainable Development in Africa UN 6- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Economic development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa* UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا*
    B. Economic development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa UN باء- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    E. Economic development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa UN هاء- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    6. Economic Development in Africa: structural transformation and sustainable development in Africa UN 6- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    6. Economic development in Africa: structural transformation and Sustainable Development in Africa UN 6- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    In this regard, it was noted that the public sector had an important role to play in promoting structural transformation and in making economic growth benefit all stakeholders. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بإمكان القطاع العام أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز التحول الهيكلي وفي مساعدة جميع أصحاب المصلحة على الاستفادة من النمو الاقتصادي.
    The experts highlighted structural transformation and the issue of a policy mix in examining how developing economies might build industrial capacity in new and existing sectors. UN وأبرز الخبراء التحول الهيكلي ومسألة اتباع سياسات متنوعة لدى بحث السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تبني القدرات الصناعية في القطاعات القائمة والقطاعات الجديدة.
    It is generally not accompanied by much-needed structural transformation and diversification and often does not translate into equitable human development and improved livelihoods for the majority of the people. UN إذ لا يترافق عادة مع التحول الهيكلي والتنويع اللذين تمس الحاجة إليهما، وكثيرا ما لا يُترجم إلى تنمية بشرية متكافئة أو إلى تحسن في أسباب معيشة أغلبية السكان.
    Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. UN ويمكن لتطوير تنظيم المشاريع أن يُسهم أيضاً في التحول الهيكلي وبناء صناعات جديدة، بما في ذلك استحداث أنشطة اقتصادية تراعي الاعتبارات البيئية.
    The last two reports provided explicit recommendations on how countries in the region could accelerate structural transformation and economic diversification while maintaining environmental sustainability, namely by fostering industrial development and adopting a strategy of sustainable structural transformation. UN وقدم التقريران الأخيران توصيات صريحة بشأن السبل التي يمكن بها للبلدان في المنطقة تسريع التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي، مع المحافظة على الاستدامة البيئية، وذلك من خلال تعزيز التنمية الصناعية واعتماد استراتيجية تحول هيكلي مستدامة.
    Countries seek to accelerate growth along new paths to generate jobs, induce structural transformation and sustainable development, and make their economies more resilient to external shocks. UN وتسعى البلدان إلى تسريع وتيرة النمو على مسارات جديدة من أجل إيجاد فرص العمل وإحداث تحول هيكلي وتحقيق التنمية المستدامة، وزيادة قدرة اقتصاداتها على مقاومة الصدمات الخارجية.
    20. Economic growth and increased trade performance have not been accompanied by structural transformation and the development of strong productive capacities to improve the competitiveness of exports. UN 20 - ولم يصاحب النمو الاقتصادي والارتفاع في الأداء التجاري ما يلزم من تحول هيكلي وتطوير للقدرات الإنتاجية القوية من أجل تحسين القدرة التنافسية للصادرات.
    He noted that notwithstanding the progress made, the economies of landlocked developing countries had not undergone the desired structural transformation and continued to depend on a few unprocessed export commodities. UN وأشار إلى أنه رغم ما أُحرز من تقدّم، لم تشهد اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية التحوّل الهيكلي المنشود، وظلّت تعتمد على تصدير حفنة من السلع التصديرية غير المجهّزة.
    :: The emergence of South-South and triangular cooperation, which enables the least developed countries to learn from emerging economies that have already recognized the nexus of science and technology, structural transformation and global trade. UN :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية.
    Therefore, lifting the transport constraint is a necessary condition for structural transformation and growth in developing countries. UN ولذلك فإن إزالة عقبة النقل شرط أساسي للتحول الهيكلي والنمو في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد