More importantly, the structural weakness of their economies and their vulnerability to external shocks had not been addressed. | UN | والأكثر أهمية إنه لم يتم معالجة الضعف الهيكلي في اقتصادات تلك البلدان وقلة حيلتها في التصدي للصدمات الخارجية. |
That is a line of structural weakness right across the width of the hive. | Open Subtitles | هذا هو خَطُّ الضعف الهيكلي عبر عرض السفينة |
Owing to this structural weakness, most African countries have not been able to transform growth into commensurate job creation and faster social development. | UN | وبسبب هذا الضعف الهيكلي لم يكن بمقدور معظم البلدان الأفريقية أن تحوِّل النمو ليصبح حالة تتوازي مع خلق فرص العمل والتعجيل بخطى التنمية الاجتماعية. |
A structural weakness is related to a lack of resources, human or financial. This translates into UN-Oceans members being tasked to carry out coordination activities in their spare time. | UN | فهي تعاني من ضعف هيكلي مرتبط بانعدام الموارد، سواء كانت بشرية أو مالية، الأمر الذي يؤدي بأعضاء الشبكة إلى الاضطلاع بأنشطة التنسيق في أوقات فراغهم. |
They continue to face immense structural weakness and low productive capacities, which ultimately perpetuate poverty and under-development. | UN | ولا تزال هذه البلدان تواجه ضعفا هيكليا هائلا وضعفا في القدرات الإنتاجية، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إدامة الفقر والتخلف. |
The main problems to address are the instability of the macro-economic environment, the structural weakness of the institutional and legal framework, the poorly functioning markets, especially capital markets, and the high costs of communication and transportation. | UN | والمشاكل الأساسية التي يجب معالجتها هي عدم استقرار المناخ الاقتصادي الكلي، والضعف الهيكلي في إطار المؤسسات والإطار القانوني، وسوء سير الأسواق خصوصاً أسواق رأس المال، وارتفاع تكاليف الاتصالات والنقل. |
UNCTAD's work contributed to a better understanding of the structural weakness of African countries and the need to enhance human, physical and institutional capacities. | UN | وأشار إلى أن عمل الأونكتاد يساهم في تحقيق فهم أفضل للضعف الهيكلي للبلدان الأفريقية، وضرورة تعزيز القدرات البشرية والمادية والمؤسسية. |
He also expressed concern regarding the impact of the Israeli separation barrier and the mobility restrictions in the occupied territory and how they aggravated the economy's structural weakness, impaired Palestinian economic stability and increased the imposed dependence of the Palestinian people on Israel. | UN | كما أعرب عن قلقه بشأن الآثار المترتبة على حاجز الفصل الإسرائيلي والقيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأراضي المحتلة؛ حيث تعمل هذه القيود على زيادة إضعاف بنية الاقتصاد الفلسطيني وتقويض استقراره وعلى جعل الشعب الفلسطيني أكثر اتكالاً على إسرائيل. |
The structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, is the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. | UN | ويشكل الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي. |
However, it is the structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, that has been argued as the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. | UN | لكن الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، هو العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي. |
Therefore, it was essential to demonstrate stronger and renewed partnership and solidarity on the part of partners towards addressing structural weakness and multiple vulnerabilities of least developed countries. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن يظهر الشركاء شراكة أقوى وأكثر تجدداً من أجل معالجة الضعف الهيكلي ومواطن الضعف المتعددة لدى أقل البلدان نمواً. |
6. During the 1980s, many African countries experienced sluggish economic growth, attributable to exogenous shocks, as well as to the latent structural weakness of many of the economies and the continuing high dependence on a few primary commodities. | UN | ٦ - خلال الثمانينات، عرف العديد من البلدان اﻷفريقية نموا اقتصاديا بطيئا يرجع الى صدمات خارجية وكذلك الى الضعف الهيكلي الكامن في الكثير من الاقتصادات، وإلى تواصل الاعتماد الشديد على بضع من سلع أولية. |
The current report noted that some of those countries had demonstrated surprising resilience in responding to the crisis, but that others had been prevented by structural weakness from absorbing the shock and had consequently experienced difficulties in servicing their debt. | UN | ويشير التقرير الحالي إلى أن بعض هذه البلدان قد أظهرت مرونة مدهشة في مواجهة الأزمة، في حين أن الضعف الهيكلي لبلدان أخرى منعها من استيعاب الصدمة ولذلك واجهت صعوبات في خدمة ديونها. |
10. The situation in South Sudan has been compounded by structural weakness in the State's justice sector and capacity constraints. | UN | 10- وتعاني حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان من الضعف الهيكلي لقطاع العدالة والقيود المتعلقة بالقدرات. |
46. The recent hike in oil prices had highlighted the structural weakness of the economies of the least developed countries, and the absence of a global mechanism to reduce the impact of rises in oil prices. | UN | 46 - وأضاف قائلا إن الارتفاع الأخير في أسعار النفط أكد الضعف الهيكلي لاقتصادات أقل البلدان نموا، وعدم وجود آلية دولية للحد من أثر ارتفاعات أسعار النفط. |
That structural weakness should be addressed by a stronger trusteeship of the Secretariat, and in particular of the Secretary-General, who should devote more attention to removing the hidden inefficiencies caused by overlapping responsibilities and duplication. | UN | وهذا الضعف الهيكلي ينبغي أن يعالج بتوافر التزام أقوى من جانب الأمانة العامة، وعلى وجه التحديد الأمين العام، الذي ينبغي أن يكرس المزيد من الاهتمام لإزالة حالات القصور في الكفاءة التي تنجم عن التداخل والازدواجية في المسؤوليات. |
A structural weakness is related to a lack of resources, human or financial. This translates into UN-Oceans members being tasked to carry out coordination activities in their spare time. | UN | فهي تعاني من ضعف هيكلي مرتبط بانعدام الموارد، سواء كانت بشرية أو مالية، الأمر الذي يؤدي بأعضاء الشبكة إلى الاضطلاع بأنشطة التنسيق في أوقات فراغهم. |
It should never be forgotten that the present generation in Haiti has always been in the opposition, and that the country is still suffering from a structural weakness and a lack of human and financial resources. | UN | وما ينبغي أبدا نسيان أن الجيل الحالي في هايتي قضﱠى حياته في المعارضة وأن البلد لا يزال يعاني من ضعف هيكلي في الموارد البشرية والمالية. |
They continue to face immense structural weakness and low productive capacities, which ultimately perpetuate poverty and under-development. | UN | ولا تزال هذه البلدان تواجه ضعفا هيكليا هائلا وضعفا في القدرات الإنتاجية، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إدامة الفقر والتخلف. |
The narrow commodity base of the export trade, limited either to a few primary commodities or simple manufactured goods such as textiles and garments, constitutes a further structural weakness of their trade. | UN | والقاعدة الضيقة التي تمثلها السلع اﻷساسية في الصادرات التجارية، والتي تقتصر إما على سلع أساسية قليلة أو على سلع مصنعة بسيطة مثل المنسوجات والملابس، تمثل ضعفا هيكليا آخر في تجارة هذه البلدان. |
Extreme poverty, the structural weakness of their economies and the lack of capacities related to growth and development, often compounded by geographical handicaps, hamper efforts by these countries to improve effectively the quality of life of their peoples. | UN | ثم إن حالة الفقر المدقع والضعف الهيكلي الذي تعانيه اقتصادات هذه البلدان وافتقارها إلى القدرات المتصلة بتحقيق النمو والتنمية، وهي حالة كثيرا ما تتفاقم بفعل معوقات جغرافية، تعوق الجهود التي تبذلها هذه البلدان لكي تحسن بفعالية نوعية حياة شعوبها. |
UNCTAD's work contributed to a better understanding of the structural weakness of African countries and the need to enhance human, physical and institutional capacities. | UN | وأشار إلى أن عمل الأونكتاد يساهم في تحقيق فهم أفضل للضعف الهيكلي للبلدان الأفريقية، وضرورة تعزيز القدرات البشرية والمادية والمؤسسية. |
He also expressed concern regarding the impact of the Israeli separation barrier and the mobility restrictions in the occupied territory and how they aggravated the economy's structural weakness, impaired Palestinian economic stability and increased the imposed dependence of the Palestinian people on Israel. | UN | كما أعرب عن قلقه بشأن الآثار المترتبة على حاجز الفصل الإسرائيلي والقيود المفروضة على الحركة والتنقل في الأراضي المحتلة؛ حيث تعمل هذه القيود على زيادة إضعاف بنية الاقتصاد الفلسطيني وتقويض استقراره وعلى جعل الشعب الفلسطيني أكثر اتكالاً على إسرائيل. |