Overall, however, the cluster approach did not sufficiently take into account the structures and capacities that existed prior to the disaster. | UN | بيد أن نهج المجموعات، بوجه عام، لم يراع بما فيه الكفاية الهياكل والقدرات التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة. |
The development of strategies, structures and capacities is a time-consuming effort. | UN | فوضع الاستراتيجيات وتطوير الهياكل والقدرات ينطوي على جهد يستغرق وقتا طويلا. |
In the absence of such a political solution, the focus must be on strengthening the structures and capacities of the host countries in order to enable them to master the challenges posed by the huge number of refugees and to prevent further destabilization, especially in Lebanon. | UN | وبما أن الحلَّ السياسي ما زال غائبا، فمن الواجب التركيز على تعزيز الهياكل والقدرات في البلدان المضيفة لتمكينها من التغلب على التحديات الناجمة عن تدفق أعداد هائلة من اللاجئين إلى أراضيها ومن تلافي حدوث ما يُفاقم عدم الاستقرار فيها، وخاصة في لبنان. |
To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. | UN | ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام. |
Central to the Refugee Policy Group's policy analysis is an examination of how structures and capacities in the international system can most effectively respond to existing and emerging humanitarian challenges. | UN | ويتركز تحليل السياسات الذي تقدمه الهيئة على دراسة الكيفية التي يمكن بها للهياكل والقدرات في النظام الدولي أن تستجيب بأقصى قدر من الفعالية للتحديات اﻹنسانية القائمة والناشئة. |
To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. | UN | ولكي تتوافر لتحرير التجارة مقومات البقاء ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان بالكامل عدم تماثل البلدان في الهياكل والقدرات التجارية، لتمكين اقتصاداتها من النمو والتطور على أساس مستدام. |
The United Nations country team devoted attention to building structures and capacities for the joint implementation support capacity and national institutions essential for rapid, effective and transparent implementation. | UN | وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري اهتمامه لبناء الهياكل والقدرات من أجل القدرة على دعم التنفيذ المشترك والمؤسسات الوطنية الضرورية من أجل التنفيذ السريع الفعال الشفاف. |
Those structures and capacities are fully in place. | UN | وقد اكتمل وضع تلك الهياكل والقدرات. |
The report concentrates on rebuilding and strengthening structures and capacities for the administration of justice in post-conflict situations, and in juvenile justice. | UN | ويركز التقرير على إعادة بناء وتدعيم الهياكل والقدرات اللازمة لإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع وفي مجال قضاء الأحداث. |
Management structures and capacities | UN | بــاء - الهياكل والقدرات الإدارية |
B. Management structures and capacities | UN | باء - الهياكل والقدرات الإدارية |
During the transition period, the Office of Human Resources Management intends to conduct a detailed review of existing structures and capacities relating to recruitment and staffing with a view to realigning its organizational structure to reflect the requirements of the new reform proposals. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، ينوي مكتب إدارة الموارد البشرية إجراء استعراض تفصيلي للموجود من الهياكل والقدرات المتصلة بالتوظيف وتوفير الموظفين، بغرض مواءمة هيكله التنظيمي مع متطلبات مقترحات الإصلاح الجديدة. |
Article 3 30. The Albanian government is sensitive to the importance of strengthening structures and capacities involved in the areas of GE and fight against DV, and relies on the recommendations of the Committee or the Beijing Platform for Action. | UN | ٣٠ - تعي الحكومة الألبانية أهمية تعزيز الهياكل والقدرات اللازمة في مجالات تحقيق المساواة بين الجنسين، ومكافحة العنف العائلي، وتعول على التوصيات الصادرة عن اللجنة أو في إطار منهاج عمل بيجين. |
30. What is lacking in many countries are the structures and capacities to carry out many of the technical functions associated with environmental management such as natural resources monitoring, environmental impact assessment, pollution regulation and other more technical activities. | UN | ٠٣ - وما ينقص كثير من البلدان هو الهياكل والقدرات اللازمة للقيام بالكثير من المهام التقنية المرتبطة بإدارة البيئة مثل رصد الموارد الطبيعية، وتقييم اﻷثر البيئي، وضبط التلوث، وغيرها من اﻷنشطة اﻷكثر تقنية. |
This report has identified significant practical measures for the implementation of international standards in the field of human rights in the administration of justice, with particular regard to rebuilding and strengthening structures and capacities for the administration of justice in postconflict situations and juvenile justice. | UN | 41- حدد هذا التقرير التدابير العملية الهامة اللازمة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، مع الاهتمام بصفة خاصة بإعادة بناء وتدعيم الهياكل والقدرات اللازمة لإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع وفي قضاء الأحداث. |
80. Weak institutional and legal structures and capacities, poor coordination and collaboration among stakeholders involved in combating desertification and poor enforcement of legislation to guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources continue to hamper the implementation of focused and effective interventions. | UN | 80 - ولا تزال الهياكل والقدرات المؤسسية والقانونية ضعف التنسيق والتعاون فيما بين أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة التصحر، وضعف إنفاذ التشريعات الرامية إلى ضمان الملكية القانونية الواضحة ونيل الحقوق في الأراضي والمياه والمصادر الطبيعية الأخرى تعرقل تنفيذ التدخلات المركزة والفعالة. |
10. While the new structures and capacities approved by the General Assembly in resolution 61/279 had been in place by November 2008, staff movements had left some key posts vacant for the second time, particularly in the Department of Field Support. | UN | 10 - وأردف قائلا إنه في حين أن الهياكل والقدرات الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/279 أصبحت قائمة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2008، فإن تنقلات الموظفين تركت بعض الوظائف الرئيسية شاغرة للمرة الثانية، لا سيما في إدارة الدعم الميداني. |
Consistent with its policy of developing national capacity through closer collaboration with civil society groups, OHCHR, in cooperation with UNAMSIL and the National Forum for Human Rights, has designed and is implementing technical cooperation projects to assist the development and consolidation of national institutional structures and capacities to implement international human rights standards. | UN | وقامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان، وتمشياً مع سياستها لتطوير القدرات الوطنية من خلال زيادة التعاون مع مجموعات المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ مشاريع للتعاون التقني للمساعدة على تنمية ودعم الهياكل والقدرات المؤسسية الوطنية لتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Administrative and managerial follow-up to enable UN-HABITAT fulfil its Summit mandates and commitments, especially with respect to institutional structures and capacities; and | UN | (ب) المتابعة الإدارية لتمكين موئل الأمم المتحدة من الاضطلاع بولاياته والتزاماته فيما يتعلق بالقمة وخاصة بالنسبة للهياكل والقدرات المؤسسية؛ و |
The following section reviews some of the steps that have been taken to develop appropriate guidelines, management structures and capacities for cooperation with the business community. | UN | ويستعرض الفرع التالي بعض الخطوات التي اتخذت لوضع المبادئ التوجيهية المناسبة، والهياكل والقدرات الإدارية اللازمة للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية. |
In Asia, UNDP support enabled some 20 countries to develop institutional structures and capacities, as well as legislation and policies for ex-ante disaster risk management. | UN | وفي آسيا، مكن الدعم المقدم من البرنامج نحوا من عشرين بلدا من تطوير هياكلها وقدراتها المؤسسية، وكذلك تشريعاتها وسياساتها للاستعداد مسبقا لمواجهة أخطار الكوارث. |