ويكيبيديا

    "struggle against violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة العنف
        
    The struggle against violence against women had focused on legislation and policies and had not addressed implementation adequately. UN إن مكافحة العنف ضد المرأة تتركز في التشريع والسياسات، ولكنها لا تركز على التنفيذ بشكل كاف.
    Finally, the following specific actions have been undertaken by the Institute in the struggle against violence against women: UN وأخيراً، قام المعهد باتخاذ الإجراءات النوعية التالية في إطار مكافحة العنف ضد المرأة:
    All of the actions under the aegis of the struggle against violence against women have for the first time been coordinated and established in a concerted manner. UN وتم لأول مرة تنسيق جميع الإجراءات المدرجة في إطار مكافحة العنف ضد المرأة، ووضعها بشكل متفق عليه.
    The actions in the Walloon Region in the struggle against violence against women essentially relate to the functions of protection and reparation. UN تتعلق صلاحيات إقليم والون في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أساسي بوظائف الحماية والتعويض.
    Paraguay has made very important progress in the struggle against violence in the family. UN حققت باراغواي تقدما هاما جدا في مكافحة العنف في الأسرة.
    Some of the responses clearly related violence against women to discrimination against women and linked the struggle against violence against women to efforts to promote gender equality. UN وربطت بعض الردود الواردة العنف ضد المرأة ربطاً واضحاً بالتمييز ضد المرأة كما ربطت مكافحة العنف ضد المرأة بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Several associations among these are recognized for a specific aspect regarding their social object, formulated in terms of the struggle against violence against women. UN والعديد من الجمعيات المعترف بها اكتسبت الاعتراف بها من تميزها بموضوعها الاجتماعي، المصوغ في إطار مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Convention had prompted the adoption of national laws protecting children's rights in various areas, including the struggle against violence, forced labour and exploitation. UN وقد أفضت هذه الاتفاقية إلى صوغ قوانين وطنية من قوانين الحماية في شتى الميادين، بما في ذلك مكافحة العنف والعمل ألقسري والاستغلال.
    in the provinces, implementing and co-financing a network of coordinators charged with assisting in the struggle against violence against women and for gender equality, in the sphere of socioeconomics, social life, and access to decision-making levels. UN :: إنشاء شبكة من المنسقات على مستوى الأقاليم والاشتراك في تمويلها على أن تكلف المنسقات بتنشيط مكافحة العنف تجاه المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، على المستوى الاجتماعي والاقتصادي، في الحياة الاجتماعية وفي الوصول إلى مراكز اتخاذ القرار.
    In conjunction with the Institute for the Equality of Women and Men (IEFH), it was decided for 2004-2007 to specify the priority actions within an overall area, that of the struggle against violence between (ex)partners. UN وبالاتفاق مع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، تقرر بالنسبة للفترة 2004-2007 تجسيد الإجراءات ذات الأولوية في مجال واسع النطاق، هو مكافحة العنف من جانب القرين السابق.
    Also, to struggle against violence against women, the Office of Birth and Childhood (ONE) has: UN ومن ناحية أخرى، قام مكتب المواليد والطفولة()، بغية مكافحة العنف ضد المرأة، بما يلي:
    4. Activities related to the struggle against racial propaganda, especially on the Internet, are also among the priorities for UNESCO which has much experience in the struggle against violence and child pornography on the Internet. UN 4- كما أن الأنشطة المتصلة بمكافحة الدعاية العنصرية، ولا سيما على شبكة الإنترنت، هي من أولويات اليونسكو التي تتمتع بخبرة كبيرة في مجال مكافحة العنف واستخدام الطفل في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    It notes in particular that, given the persistent overall high levels of crime and violence in the country, there is a danger that efforts to address violence against women, although identified as a priority area in the National Crime Prevention Strategy, may become submerged in the larger struggle against violence in society. UN وتلاحظ بوجه خاص أنه نظرا لاستمرار ارتفاع المستويات العامة للجريمة والعنف في البلد، فإن هناك خطرا يكمن في أن الجهود الرامية إلى مواجهة العنف ضد المرأة، على الرغم من تحديده كمجال ذي أولوية في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة، فإنه ربما ينغمر في حملة مكافحة العنف في المجتمع، اﻷوسع نطاقا.
    49. As part of its struggle against violence against children, his country had reformed its legislation extensively and created several child-protection units within its police force and other institutions. UN 49 - ومن أجل مكافحة العنف ضد الأطفال قامت غانا بإعادة النظر في تشريعها، وأنشأت، داخل الشرطة والمؤسسات الأخرى، أجهزة عديدة مكلفة بحماية الطفولة.
    It supports various networks of women's and/or feminist associations (engaged, for example, in the struggle against violence between partners and in the integration of the dimension of gender in the educational system) whose claims it conveys to the political authorities. UN وتعزز الإدارة مختلف شبكات الرابطات النسائية و/أو المؤيدة لحقوق المرأة (كما في مجال مكافحة العنف بين القرناء وفي مجال إدراج البعد الجنساني في نظام التعليم) حيث يتم إبلاغ المطالبات إلى السلطة السياسية.
    143. In 2004, the Secretariat, together with the UN Development Fund for Women (UNIFEM), implemented the project " On the Pathway to Non-Violence " , within the framework of which representatives of the mass media were taught the principles of gender equality and methods for advocating the struggle against violence against women. UN 143 - وفي عام 2004 نفذت الأمانة، مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مشروع " في الطريق إلى اللاعنف " ، وفي إطار هذا المشروع تعلم ممثلو وسائط الإعلام الجماهيري مبادئ المساواة بين الجنسين وطرق الدعوة إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    33. Ms. Mundebele (Swaziland) stressed that her country attached great importance to the role of the family in the struggle against violence against women and asked what programmes could be established to strengthen the structure of the family through education and aware-raising of the issue. UN 33 - السيدة مونديبيلي (سوازيلند): قالت إن بلدها يهتم كثيرا بدور الأسرة في مكافحة العنف ضد المرأة، وسألت عن البرامج التي يمكن وضعها لتعزيز بنيان الأسرة بالتثقيف والتوعية بهذه المسألة.
    According to the " Complex Republican Program on struggle against domestic violence in a democratic society " social rehabilitation is provided, new specialisation courses are hold in order to reduce unemployment among women, programs are prepared in educational institutions on equality, and particularly on struggle against violence towards women, and social surveys are held to determine the causes of violence. UN ويجري في إطار " البرنامج الجمهوري المركب المعني بمكافحة العنف المنزلي في مجتمع ديمقراطي " توفير خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي، وتنظيم دورات تدريبية جديدة متخصصة للحدّ من البطالة في أوساط النساء، وتضمين مناهج المؤسسات التعليمية فصولاً دراسية عن المساواة، ولا سيما عن مكافحة العنف ضد المرأة، وإجراء دراسات استقصائية اجتماعية للوقوف على أسباب العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد