ويكيبيديا

    "study ways" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دراسة الطرق
        
    • دراسة طرق
        
    • دراسة سبل
        
    • بدراسة سبل
        
    • تدرس سبل
        
    • دراسة السبل
        
    • ودراسة طرق
        
    • ودراسة السبل
        
    • تدرس طرق
        
    • يدرس السبل
        
    • وتدرس السبل الكفيلة
        
    • الدراسة التي يتم حالياً
        
    • بدراسة السبل
        
    • بدراسة الطرق
        
    • ودراسة الوسائل الكفيلة
        
    The Council took note of the report on MONUC and noted its intention to study ways in which MONUC could extend support to the parties in the implementation of the Pretoria and Luanda agreements. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير المقدم عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو وأبدى عزمه على دراسة الطرق الكفيلة بأن تقدم بعثة منظمة الأمم المتحدة دعمها للأطراف في تنفيذ اتفاقي بريتوريا ولواندا.
    The Rio Group encouraged the Procurement Division to study ways of improving the system of payments to suppliers and to explore the possibility of using the harmonized system of classification of goods. UN وأضاف أن مجموعة ريو تشجع الشعبة على دراسة الطرق التي تتيح تحسين نظام الدفع إلى المتعهدين وعلى تحسس إمكانية استخدام النظام الموحد لتصنيف البضائع.
    The secretariat of the Committee should further study ways to reduce the backlog and propose to the Committee targets and methods to achieve this objective. UN ينبغي لأمانة اللجنة أن تواصل دراسة طرق التقليل من العمل المتراكم وأن تقترح على اللجنة أهدافا وطرائق لتحقيق هذا الهدف.
    It therefore considers it important to study ways of strengthening the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. " UN لذلك فإنها ترى أنه من المهم دراسة سبل تعزيز لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " .
    The Bureau and the Secretariat might usefully study ways of preserving and enhancing such exchanges. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أن يقوم المكتب والأمانة العامة بدراسة سبل الإبقاء على هذا التبادل للآراء وتعزيزه.
    It should also study ways of mitigating the environmental consequences of past and current nuclear-weapon programmes. UN كما يتعين عليها أن تدرس سبل الحد من آثار برامج التسلح النووي السابقة والجارية على البيئة.
    study ways to improve the legal, regulatory and administrative environment for national trade efficiency; UN `1` دراسة السبل الكفيلة بتحسين البيئات القانونية والتنظيمية والإدارية التي تسمح بزيادة الكفاءة في التجارة الوطنية؛
    The Secretariat is also developing a reporting format for PCBs. The Secretariat has been requested by the Conference of the Parties to develop a reporting and evaluation process for DDT in cooperation with WHO and to study ways to collect information to evaluate the continued need for the use of DDT. UN وتضع الأمانة أيضاً استمارة إبلاغ عن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة تطوير عملية إبلاغ وتقييم لمادة دي دي تي، على أن يتم ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ودراسة طرق جمع المعلومات لتقييم استمرار الحاجة لاستخدام مادة دي دي تي.
    There were also concerns, however, that the new technologies would lead to growing social and economic gaps and injustice, and would threaten cultural diversity, religious values and even individual freedom; there was therefore a need to study ways to make the new technologies widely accessible and supportive of sustainable development. UN بيد أنه كان هناك أيضا قلق، خشية أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة الى فجوات ومظالم اجتماعية واقتصادية متنامية، وأن تهدد التنوع الثقافي والقيم الدينية، بل والحرية الفردية أيضا؛ ولذلك، ثمة حاجة الى دراسة الطرق الكفيلة بتيسير التكنولوجيات الجديدة على نطاق واسع بدعمها للتنمية المستدامة.
    13. Takes note of the report of the Secretary-General on the allocation of resources to United Nations information centres in 1995, 9/ and calls upon him to continue to study ways and means to rationalize and effect equitable disbursement of available resources to all United Nations information centres; UN ١٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بتخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٥)٩(، وتدعوه إلى مواصلة دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بترشيد انفاق الموارد المتاحة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوخي الانصاف في ذلك الانفاق؛
    13. Takes note of the report of the Secretary-General on the allocation of resources to United Nations information centres in 1995, A/AC.198/1996/2. and calls upon him to continue to study ways and means to rationalize and effect equitable disbursement of available resources to all United Nations information centres; UN ١٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٥)٩(، وتدعوه إلى مواصلة دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بترشيد انفاق الموارد المتاحة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوخي الانصاف في ذلك الانفاق؛
    13. Takes note of the report of the Secretary-General on the allocation of resources to United Nations information centres in 1995, A/AC.198/1996/2. and calls upon him to continue to study ways and means to rationalize and effect equitable disbursement of available resources to all United Nations information centres; UN ١٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٥)٧(، وتطلب إليه مواصلة دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بترشيد انفاق الموارد المتاحة لجميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتوخي الانصاف في ذلك الانفاق؛
    104. In its draft recommendations adopted on 28 May 1993, the Committee on Information requested the Secretary-General to study ways and means of rationalizing and effecting equitable disbursement of resources to all United Nations information centres. UN ٤١٠ - وكانت لجنة اﻹعلام قد طلبت إلى اﻷمين العام، في مشروع توصياتها الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ دراسة طرق ووسائل ترشيد وتنفيذ السداد العادل للموارد المتاحة إلى جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    In this regard, I intend to study ways and means of improving the United Nations capacity for the coordination and delivery of humanitarian assistance to those in need in the subregion. UN وفي هذا الصدد، أعتزم دراسة طرق وسبل تحسين قدرة الأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها إلى المحتاجين إليها في المنطقة دون الإقليمية.
    - Bearing in mind the different statements made, continue to study ways to apply the coordination mechanism in line with the progress achieved. UN - على ضوء التصاريح المختلفة، أن تستمر دراسة طرق تطبيق وسائل التنسيق وفقاً للتقدم المتحقق.
    English Page " The Security Council requests the Secretary-General to study ways to improve the availability of logistics for peacekeeping efforts in Africa. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا.
    “The Council requests the Secretary-General to study ways to improve the availability of logistics for peacekeeping efforts in Africa. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام دراسة سبل تحسين توافر السوقيات لجهود حفظ السلام في أفريقيا.
    The International Law Commission would be well-placed to study ways of addressing those challenges. UN ويمكن أن تضطلع لجنة القانون الدولي على نحو جيد بدراسة سبل معالجة هذه التحديات.
    The Committee recommends that the State party study ways and means of assessing on a regular basis the extent to which complaints for racially motivated crimes are addressed in an appropriate manner within its criminal justice system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أن تدرس سبل وسائل التقييم المنتظم لمدى معالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية بصورة ملائمة في إطار نظامها القضائي الجنائي.
    It would be worthwhile to study ways of instituting active cooperation between such organizations and the United Nations in that area. UN وسيكون من المفيد دراسة السبل الكفيلة بإقامة تعاون نشط بين مثل تلك المنظمات والأمم المتحدة في ذلك المجال.
    To further develop and deepen the concept of human security and to study ways to strengthen efforts in this context, Japan intends to establish an international committee on human security, with the participation of leaders of opinion. UN وبغية تعميق وتطوير مفهوم الأمن البشري ودراسة طرق تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد، تنوي اليابان أن تنشئ لجنة دولية للأمن البشري، يشارك فيها قادة الرأي.
    Several delegations expressed concern over the financing of UNRWA and felt it was necessary to enlarge the donor base and to study ways by which the Agency could become more solvent. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تمويل اﻷونروا وارتأت أن من الضروري توسيع قاعدة المانحين ودراسة السبل التي تستطيع اﻷونروا بواسطتها أن تصبح أكثر قدرة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    His Government, which had always attached importance to environmental protection, had begun to study ways and means of following up the Rio Conference almost immediately. UN ٦٨ - وأضاف أن حكومته، التي تهتم دائما بحماية البيئة، بدأت تدرس طرق ووسائل متابعة مؤتمر ريو بعده مباشرة.
    In this perspective, the participants in the Conference decided to request the Secretary-General to study ways and mechanisms in which the United Nations could support the efforts to promote and consolidate democracy. UN ومن هذا المنظور، قرر المشاركون في المؤتمر أن يطلبوا إلى اﻷمين العام أن يدرس السبل واﻵليات التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود المبذولة لتعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية.
    39. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to undertake research and consultations on the use of the Internet for purposes of incitement to racial hatred, racist propaganda and xenophobia, to study ways of promoting international cooperation in this area, and to draw up a programme of human rights education and exchanges over the Internet on experience in the struggle against racism, xenophobia and anti-Semitism; UN 39- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم ببحوث ومشاورات بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية، والدعاية العنصرية، وكره الأجانب، وتدرس السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وتضع برنامجاً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتبادل المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت بشأن الخبرة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية؛
    The State party should continue to study ways to reform the High Council of the Judiciary and should strengthen the independence of judges by upholding the principle of security of tenure for judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل الدراسة التي يتم حالياً القيام بها لإصلاح المجلس الأعلى للقضاء وتعزيز استقلالية القضاة من خلال زيادة حماية مبدأ الأمن الوظيفي لقضاة المحاكم.
    2. Further requests the Secretary-General, in consultation with the regional commissions and other entities within the United Nations system, to study ways to enhance the capability of the system in the field of energy for sustainable development, including the possibility of establishing a dedicated institution or expanding the mandate of an existing institution in order to meet this objective. UN ٢ - يطلـب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اللجان اﻹقليمية والكيانات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بدراسة السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المنظومة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مؤسسة مخصصة أو توسيع ولاية مؤسسة قائمة لتحقيق هذا الهدف.
    In 1992, the High Commissioner established a Task Force on Training to study ways in which training could more effectively assist UNHCR in carrying out its mission in a quickly changing international environment. UN ففي عام ٢٩٩١ أنشأت المفوضة السامية فريق عمل بشأن التدريب ليقوم بدراسة الطرق الكفيلة بزيادة فعالية مساعدته للمفوضية على القيام برسالتها في بيئة دولية سريعة التغير.
    Convinced that such an initiative was necessary, the President of Mexico, Mr. Ernesto Zedillo, had proposed the holding of an international conference to evaluate international cooperation in drug control and to study ways of defeating the new networks of dealers. UN إن الرئيس المكسيكي السيد إرنستو زيديو مقتنع بضرورة هذه المشاورات ولذلك فإنه اقترح عقد مؤتمر دولي لتقييم التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات ودراسة الوسائل الكفيلة بإحباط شبكات التجار الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد