" The Secretary of Internal Affairs shall grant Nationality by Naturalization to the person mentioned in sub-article 1 of this article provided that the person: | UN | " يمنح وزير الداخلية الجنسية بالتجنيس للشخص المذكور في المادة الفرعية ١ من هذه المادة شريطة: |
sub-article III.3.i refers to the obligations under Article I.1 and I.4. | UN | المادة الفرعية الثالثة -3-`1` تشير إلى الالتزامات الواردة في المادة الأولى -1 والمادة الأولى -4. |
4. For the purpose of sub-article 3 of this article, the phrase " forced or compulsory labour " shall not include: | UN | ٤- لأغراض المادة الفرعية ٣ من هذه المادة، لا تتضمن عبارة " عمل قسري أو جبري " : |
2. The Decision or judgment referred to under sub-article 1 of this article may also be sought by: | UN | ٢- يجوز أيضاً التماس الحصول على القرار أو الحكم المشار إليهما بموجب المادة الفرعية ١ من هذه المادة من قبل: |
5. Pursuant to sub-article 5 of Article 34 the House of Peoples' Representatives and State Councils can establish or give official recognition to religious and customary courts. | UN | ٥- عملاً بالمادة الفرعية ٥ من المادة ٣٤، يمكن لمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات إنشاء محاكم دينية وعرفية أو الاعتراف بها رسمياً. |
Article 2 sub-article (2) in the proposed legislation on Gender Equality defines " discrimination on the basis of sex " as: | UN | المادة 2 - المادة الفرعية (2) في التشريع المقترح بشأن المساواة بين الجنسين تعرف " التمييز على أساس نوع الجنس " كما يلي: |
According to sub-article 2 of the same article: | UN | )١٤٠( استنادا الى المادة الفرعية ٢ من نفس المادة: |
Article 32, sub-article 11 of the Eritrean Constitution provides for the National Assembly to establish a standing committee in order to promote and protect the rights of Eritrean citizens through, inter alia, the establishment of forums where the complaints and petitions of citizens are heard and addressed. | UN | وتنص المادة الفرعية 11 من المادة 32 من الدستور الإريتري على منح الجمعية الوطنية صلاحية إنشاء لجنة دائمة لتعزيز وحماية حقوق المواطنين الإريتريين من خلال جملة أمور منها إنشاء منتديات يُستمع فيها لشكاوى المواطنين وتظلماتهم ويُبت فيها. |
2. Notwithstanding the provisions of sub-article 1 of this article, a law promulgated subsequent to the commission of the offence shall apply if it is advantageous to the accused or convicted person. | UN | ٢- بصرف النظر عن أحكام المادة الفرعية ١ من هذه المادة، يطبق قانون صادر بعد ارتكاب الجرم إذا كان مفيداً للشخص المتهم أو المدان. |
2. Without prejudice to the provisions of sub-article 2 of Article 90, believers may establish institutions of religious education and administration in order to propagate and organize their religion. | UN | ٢- مع عدم الإخلال بأحكام المادة الفرعية ٢ من المادة ٩٠، يجوز للمعتنقين إنشاء مؤسسات للتعليم الديني وإدارة الشؤون الدينية بغية نشر دينهم وتنظيمه. |
3. Elections to positions of responsibility with any of the organizations referred to under sub-article 2 of this Article shall be conducted in a free and democratic manner. | UN | ٣- تجرى الانتخابات لتقلد مناصب المسؤولية في أي من المنظمات المشار إليها بموجب المادة الفرعية ٢ من هذه المادة بطريقة حرة وديمقراطية. |
3. Without prejudice to the rights recognized under sub-article 1 of this article, laws enacted for the implementation of such rights shall establish procedures for the formation of trade unions and for the regulation of the collective bargaining process. | UN | ٣- مع عدم الإخلال بالحقوق المعترف بها بموجب المادة الفرعية ١ من هذه المادة، تحدد القوانين التي تسن لإعمال هذه الحقوق إجراءات تكوين النقابات العمالية وتنظيم عملية التفاوض الجماعي. |
sub-article I.5.i requires that fissile materials in the civilian sectors of the Parties at the time the Treaty comes into force may not be used in nuclear weapons. | UN | المادة الفرعية الأولى -5-`1` تقضي بألا تستخدم الأطراف المواد الانشطارية التي توجد في قطاعاتها المدنية وقت دخول المعاهدة حيز النفاذ لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
sub-article I.5.ii requires that all fissile materials declared excess to weapons and other military purposes remain so irreversibly. | UN | المادة الفرعية الأولى -5-`2` تقتضي هذه المادة أن تظل جميع المواد الانشطارية المعلن عن أنها فائضة عن احتياجات أغراض صنع الأسلحة والأغراض العسكرية الأخرى كما هي عليه بصورة لا رجعة فيها. |
sub-article III.3.ii covers the non-diversion to use in nuclear weapons of different categories of fissile materials submitted to IAEA monitoring. | UN | وتتناول المادة الفرعية الثالثة -3-`2` مسألة عدم تحويل مختلف فئات المواد الانشطارية الموضوعة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية. |
sub-article III.3.ii refers primarily to the obligations under Article I.5, but also to those under Articles I.2 and I.6. | UN | المادة الفرعية الثالثة -3-`2` تشير في المقام الأول إلى الالتزامات الواردة في المادة الأولى -5، لكنها تشير أيضاً إلى تلك الالتزامات الواردة في المادتين الأولى -2 والأولى -6. |
In the present circumstances this can be done under the provisions of section 20 of Chapter 2 of the Criminal Procedure Act of 1977 on seizure, taking into account the provisions of sub-article (1) of Article 13 of the Namibian Constitution. | UN | يمكن القيام بهذا الأمر في الظروف الحالية بموجب أحكام المادة 20 من الفصل 2 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1977 بشأن المصادرة، مع مراعاة أحكام المادة الفرعية (1) من المادة 13 من دستور ناميبيا. |
sub-article I.5.iii. The United States has declared a large stock of HEU excess for weapon use but has reserved much of it for future use as fuel for naval-propulsion reactors. | UN | المادة الفرعية الأولى -5-`3` أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية عن مخزون كبير من اليورانيوم العالي التخصيب بوصفه فائضاً عن احتياجات الاستخدام في صنع الأسلحة، لكنها احتفظت بجزء كبير منه من أجل استخدامه في المستقبل كوقود لمفاعلات دفع القطع البحرية. |
sub-article III.3.i provides for the verification of the non-production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive purposes while allowing the production of fissile material under safeguards. | UN | وتنص المادة الفرعية الثالثة -3-`1` على التحقق من عدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو لأغراض صنع الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وتسمح في الوقت نفسه بإنتاج المواد الانشطارية بموجب الضمانات. |
The Minister may, where a woman complains against discrimination pursuant to sub-article (1) hereof, decide whether there is discrimination on the basis of her sex. | UN | 2 - يجوز للوزير عندما تشكو المرأة من التمييز عملاً بالمادة الفرعية (1) من المادة السابقة أن يقرر ما إذا كان هناك تمييز على أساس جنسها. |