ويكيبيديا

    "sub-groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفرقة الفرعية
        
    • أفرقة فرعية
        
    • مجموعات فرعية
        
    • المجموعات الفرعية
        
    • والفئات الفرعية
        
    • فئات فرعية
        
    • الفئات الفرعية
        
    • الفرعيين
        
    • فرعيين
        
    • جماعات فرعية
        
    • أفرقتها الفرعية
        
    • معرَّضة للفئات الفرعية
        
    • الجماعات الفرعية
        
    • والمجموعات الفرعية
        
    • والأفرقة الفرعية
        
    The following major tasks have been taken up by the respective intra-organizational sub-groups since the last progress report providing necessary inputs for the development of the accounting policies, processes and systems. UN وفيما يلي المهام الرئيسية التي اضطلعت بها الأفرقة الفرعية داخل كل مؤسسة على حدة، منذ صدور التقرير المرحلي الأخير الذي يورد العناصر اللازمة لوضع السياسات والعمليات والنظم المحاسبية.
    The following technical sub-groups were established by the group: UN وأنشأ الفريق الأفرقة الفرعية التقنية التالية:
    Four sub-groups have been formed on criminal, civil and administrative law, and on the framework for judicial reform. UN وتم تشكيل أربعة أفرقة فرعية تعنى بالقانون الجنائي والقانون المدني والقانون الإداري وإطار إصلاح النظام القضائي.
    Under the working group, sub-groups were established for Property, Plant, and Equipment (PPE), Revenue recognition, Employee benefits, and Intangible assets. UN وتأسست أفرقة فرعية في إطاره معنية بالممتلكات والمصانع والمعدات، وقيد الإيرادات، ومستحقات العاملين، والموجودات الملموسة.
    In addition, vitamin and mineral deficiencies are common in certain sub-groups. UN وعلاوة على ذلك، يشيع نقص الفيتامينات والمعادن بين مجموعات فرعية معينة.
    The work of these sub-groups will be the base for recommendations to the government and for the preparation of a National Action Plan. UN وسيكون عمل هذه المجموعات الفرعية أساساً للتوصيات المقدمة إلى الحكومة ولإعداد خطة عمل وطنية.
    Consequently, those plenary meetings dealing with the reports from sub-groups on specific topics are not reflected in this summary. UN وبناء عليه، فإن الملخص لا يعكس الجلسات العامة التي تناولت تقارير الأفرقة الفرعية عن المواضيع النوعية.
    Currently such a responsibility falls entirely upon the Chair of the sub-groups. UN وهذه المسؤولية ملقاة في الوقت الراهن وبصورة كلية على عاتق رؤساء الأفرقة الفرعية.
    Currently such a responsibility falls entirely upon the Chair of the sub-groups. UN وهذه المسؤولية ملقاة في الوقت الراهن وبصورة كلية على عاتق رؤساء الأفرقة الفرعية.
    sub-groups have been established within this group to focus on each article of the Convention. UN وتشكلت أفرقة فرعية داخل هذا الفريق للتركيز على كل مادة من الاتفاقية.
    There would always be the possibility of convening informal sub-groups under the working groups to consider specific items. UN وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة.
    The terms of reference also stipulate that the Advisory Panel may establish sub-groups as may be required for the conduct of its activities. UN وتنص الاختصاصات أيضا على أنه يمكن للفريق الاستشاري إنشاء أفرقة فرعية إذا كان القيام بأنشطته يقتضي ذلك.
    Dispersal into sub-groups would make it difficult for small delegations to participate in all the deliberations. UN وتقسيمها إلى مجموعات فرعية سيجعل من الصعب على الوفود الصغيرة العدد المشاركة في جميع المداولات.
    Three sub-groups were formed to work in detail on the various elements. UN وشُكلت ثلاث مجموعات فرعية للعمل بالتفصيل فيما يخص العناصر المختلفة.
    Consideration of homogeneous sub-groups of those countries seems to be the avenue to effective cross-country analysis regarding them. UN ويبدو أن النظر في تقسيم تلك البلدان إلى مجموعات فرعية متجانسة هو الطريق إلى تحليلها تحليلا فعالا شاملا لعدة بلدان.
    At the moment there is no NGO that is included in the sub-groups, accept the Prevention one. UN لا توجد في الوقت الراهن منظمة غير حكومية مدرجة في عداد هذه المجموعات الفرعية ما عدا مجموعة المنع.
    Projections for two Annex I sub-groups, Annex II Parties and EIT Parties, are also shown. UN كما يوضح الشكل إسقاطات لمجموعتين من المجموعات الفرعية المدرجة في المرفق الأول، والأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    UNFPA actively promotes expanded access to basic education, especially for girls and disadvantaged sub-groups. UN ويعمل الصندوق بنشاط لتشجيع زيادة الوصول إلى التعليم اﻷساسي وبخاصة للفتيات والفئات الفرعية المحرومة.
    Specific target audiences, as defined by the Department, are generally rather large and comprise sub-groups with varied view points and interests. UN وفئات الجمهور المستهدفة، حسب تعريف اﻹدارة، كبيرة إلى حد ما بصفة عامة وتتضمن فئات فرعية ذات وجهات نظر ومصالح مختلفة.
    Governance statistics can help to identify groups or sub-groups in the population that are most affected by the dysfunctions of governance systems, with a view to putting in place appropriately targeted policies. UN ويمكن أن تساعد إحصاءات الحوكمة في تحديد الفئات أو الفئات الفرعية من السكان الأكثر تأثرا بأوجه الخلل في نظم الحوكمة من أجل وضع سياسات تكون أهدافها محددة بصورة مناسبة.
    The Committee shall meet biennially for two weeks on the understanding that the days available would be divided evenly in a flexible manner between the two sub-groups. UN وسوف تجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة أسبوعين على أن تقسﱠم اﻷيام المتاحة بالتساوي وبطريقة مرنة بين الفريقين الفرعيين.
    The Task Force established two sub-groups to address the major issues within its purview. UN وأنشأت فرقة العمل فريقين فرعيين للتصدي للمسائل الرئيسية الواقعة في نطاق سلطتها.
    Prison administrations have a responsibility to ensure that they prevent the development of sub-groups that discriminate against minorities, both within their staff and within the prison population. UN وتتحمل إدارات السجون المسؤولية عن كفالة منع نشوء جماعات فرعية تميز ضد الأقليات، سواء في صفوف موظفيها أو من بين السجناء.
    The New York office is thus frequently called upon to represent the High Commissioner, at the Under-Secretary-General level, at all four of the executive committees and their numerous sub-groups, given that so many of their meetings are held in New York. UN ولذلك فإنه كثيراً ما يُطلب من مكتب نيويورك أن يمثل المفوضة السامية، على مستوى وكيل الأمين العام، في اجتماعات اللجان التنفيذية الأربع جميعها واجتماعات أفرقتها الفرعية العديدة، وذلك بالنظر إلى أن العديد من هذه الاجتماعات تُعقد في نيويورك.
    8. If the mission area is subject to the sub-groups below, allocate points within the allowed range for compatibility with the sub-group of the actual average daily high or low temperature, humidity or rainfall and months of duration. UN 8 - إذا كانت منطقة البعثة معرَّضة للفئات الفرعية الواردة أدناه، تعطى نقاط في النطاق المسموح به لتحقيق التوافق مع الفئة الفرعية لدرجة الحرارة أو الرطوبة، أو كمية الأمطار، المرتفعة أو المنخفضة الفعلية اليومية المتوسطة ومدتها بالأشهر.
    As refugee situations in the African continent are in a continual state of flux, the projection of resettlement needs for sub-groups has been difficult. UN ونظرا إلى أن أوضاع اللاجئين في القارة اﻷفريقية هي في حالة من التقلب المستمر، فقد صعب تقدير الاحتياجات ﻹعادة توطين الجماعات الفرعية.
    Further groups and sub-groups of assets and useful lives within each class have been added. UN وقد أضيف مزيد من المجموعات والمجموعات الفرعية من الموجودات وأعمار الصلاحية ضمن إطار كل فئة.
    The working group on evaluation was re-established to analyse and make recommendations on the functioning of the United Nations Group of Experts on Geographical Names and its sub-groups, so as to optimize the implementation of Conference resolutions. UN وأعيد إنشاء الفريق العامل المعني بالتقييم بغرض تحليل أسلوب عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية والأفرقة الفرعية التابعة له وتقديم توصيات بشأنه بما يضمن بلوغ الحد الأمثل لتنفيذ قرارات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد