ويكيبيديا

    "subject of a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موضوعا
        
    • موضوعاً
        
    • موضع توافق
        
    • أحد منها ولم
        
    • موضوع مطالبة
        
    • موضوعَ
        
    The question of impunity was the subject of a study by the Subcommission at its forty-sixth session. UN وقد كانت مسألة عدم المعاقبة موضوعا لدراسة قامت بها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    This, however, must be the subject of a separate study. UN إلا أن هذا يجب أن يكون موضوعا لدراسة مستقلة.
    The output of such a group should be the subject of a high-level dialogue before the current session ends. UN وينبغي أن تتخذ النتائج التي يخرج بها هذا الفريق موضوعا لحوار رفيع المستوى قبل انتهاء الدورة الحالية.
    In addition, all UNCTAD's publications should systematically be the subject of a series of communication products. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل جميع منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال.
    Because of its late submission, it had not been duly discussed within the Committee and had not been the subject of a transparent process of negotiation. UN وبسبب تقديمة متأخرا، لم يخضع للمناقشة الواجبة في اللجنة ولم يكن موضوعا لعملية مفاوضات شفافة.
    We hope that the proposal now before us will be the subject of a second, more positive, look, so that we will be able to reach agreement. UN ويحدونا الأمل في أن يكون الاقتراح المعروض علينا الآن موضوعا لنظرة ثانية، أكثر ايجابية، بحيث نتمكن من التوصل إلى اتفاق.
    The net result is intended to support the concern of the United Nations General Assembly regarding piracy, which has been the subject of a number of recent resolutions urging its suppression. 6. International Women Bond UN ومن المعتزم أن تؤدي المحصلة النهائية إلى دعم المجالات التي ينصب عليها اهتمام الجمعية العامة والأمم المتحدة بشأن مسألة القرصنة، التي كانت موضوعا للعديد من القرارات الصادرة مؤخرا للحث على قمعها.
    It has been decided that this will be the subject of a subsequent revision. UN وقد تقرر أن تكون ميادين التعليم هذه موضوعا لتنقيح لاحق.
    It was therefore suggested that the additional references to the role of Security Council could be the subject of a separate paragraph. UN وعليه، اقتُرح أن تصبح الإشارات الإضافية إلى دور مجلس الأمن موضوعا لفقرة مستقلة.
    All these strategies have been the subject of a number of international conferences. UN وكانت كل هذه الاستراتيجيات موضوعا لعدد من المؤتمرات الدولية.
    If the Commission agreed with the principle behind the proposals, it must decide whether to include the provision in article 17 or to make it the subject of a separate provision. UN وقال انه اذا وافقت اللجنة على المبدأ الذي يستند اليه الاقتراحان، فيجب أن تقرر ما اذا كانت ستدرج هذا الحكم في المادة 17 أم ستجعله موضوعا لمادة مستقلة.
    Overhead administrative charges should be the subject of a separate report of the Secretary-General for consideration by the General Assembly. UN وينبغي أن تكون المصاريف اﻹدارية الثابتة موضوعا لتقرير منفصل يعده اﻷمين العام لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    The Forum also considers that the situation of these peoples should be the subject of a special international meeting during the Second International Decade of the World's Indigenous People. UN كما يوصي المنتدى بجعل حالة هذه الشعوب موضوعا لاجتماع دولي خاص يعقد أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    That requires all Iraqi officials to come to an agreement on key issues, first of all on the equitable sharing of power and of resources, which must be the subject of a broad consensus. UN الأمر الذي يتطلب من جميع العراقيين أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن القضايا الرئيسية، وقبل كل شيء فيما يتعلق بتقاسم السلطة والموارد ولا بد أن يكون ذلك موضوعا لإجماع واسع النطاق.
    This idea could become the subject of a thorough discussion at this and at future sessions of the General Assembly. UN ويمكن لهذه الفكرة أن تصبح موضوعا لمناقشة شاملة في هذه الدورة وفي الدورات المقبلة للجمعية العامة.
    This aspect of subsequent practice to a treaty will be the subject of a later report. UN وسيكون هذا الجانب من جوانب الممارسة اللاحقة في معاهدة ما موضوعا لتقرير لاحق.
    Another participant proposed that peacekeeping be the subject of a strategic debate in the Security Council. UN واقترح أحد المشاركين أن يكون حفظ السلام موضوعا لمناقشة استراتيجية يعقدها مجلس الأمن.
    The principle had also been the subject of a number of draft articles developed by the Commission on various topics. UN وكان هذا المبدأ أيضاً موضوعاً لعدد من مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة بشأن مواضيع مختلفة.
    The Committee notes that most of the facts concern parts of the communication that were already the subject of a thorough study when the question of admissibility was considered. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية.
    The Committee notes that most of the facts concern parts of the communication that were already the subject of a thorough study when the question of admissibility was considered. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية.
    For instance, the question of radiological weapons is closely connected to another issue which is of growing importance, namely, the relationship between terrorism and weapons of mass destruction, which was the subject of a consensus General Assembly resolution in 2002. UN وعلى سبيل المثال، فإن مسألة الأسلحة الإشعاعية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة أخرى ذات أهمية متنامية وهي العلاقة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، والتي كانت موضع توافق في الآراء في قرار الجمعية العامة عام 2002.
    Other laws guarantee individuals the right to privacy and personal liberty without any interference, provided that the exercise of this right does not harm others or society, form the subject of a complaint, or lead to depravity. UN 105- كما ضمنت النُظم الأخرى لأفراد المجتمع حق الحرية الخاصة وعلاقاتهم الشخصية وعدم التدخل فيها ما دامت لا تمس الآخرين ولم يشتك أحد منها ولم تكن ضارة بالمجتمع وليس فيها مفسدة.
    Davy McKee asserts that no invoices were rendered in respect of the materials prior to the invasion, " since they would have been the subject of a claim for payment under the General Condition 34 of the Project Contract. UN وتقول الشركة إنها لم تقدَّم أي فواتير تتعلق بالمواد قبل الغزو، " وإلا لكانت موضوع مطالبة بالتسديد بموجب الشرط العام 34 من عقد المشروع.
    45. Efforts to combat discrimination in general and racism, anti-Semitism and xenophobia in particular are currently the subject of a specific training unit in virtually all regional school administration zones. UN 45- وأصبحت مكافحة التمييز بشكل عام، والعنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بشكل خاص، موضوعَ برنامج تدريبي محدد في جميع الأكاديميات تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد